Кьодино в цирке - [5]

Шрифт
Интервал

Всё идёт, как обычно…» И он совсем уже собрался уйти, как вдруг широко раскрыл глаза от удивления: Нано, Нанэ и Нани, накрывшись платком, чтобы их не заметили зрители, тащили к клетке со львами мышеловку, в которой сидели три мышонка.

«Что они затевают?»-подумал Кьодино. Но как раз в этот момент карлики подтащили мышеловку к самой клетке и открыли дверку. Мыши, напуганные шумом и ярким светом прожекторов, бросились вперёд. Но если львы даже не обратили на них внимания, то совсем по-другому повёл себя свирепый Усач, знаменитый укротитель и, как писали в афишах, самый храбрый человек в мире.

Увидев мышей, он завопил истошным голосом, швырнул в сторону свой хлыст и трезубец и заметался по клетке в поисках выхода. Зрители не верили своим глазам, Кьодино — тоже. Только карлики знали, как Усач боится мышей. Когда, наконец, укротитель, завывая, как испорченная сирена, выскочил из клетки, зрители стали приходить в себя от удивления. Послышались свист, выкрики: «И это самый храбрый человек в мире?» «Это просто трус, который боится мышей!» «Нас обманули!»

Директор послал на арену наездницу, чтобы она своим появлением отвлекла внимание публики от клетки со львами, но сидевшие в первых рядах мальчишки забросали её помидорами и гнилыми фруктами. Платье наездницы покрылось пятнами, с нарумяненного лица стекал помидорный сок. Разъярённая Гоп-ля в слезах убежала с арены.

Никогда ещё в цирке не видели подобного скандала.

— Мы хотим видеть львов, а не лошадей! — кричали зрители. — Дайте нам настоящего укротителя!

Директор в отчаянии рвал на себе волосы:

— Где же я возьму настоящего укротителя. Я разорён! Это конец моего Цирка!

Бедняга! Его действительно можно было пожалеть!

Кьодино, забыв, что этот самый Директор уволил его, выбежал на арену и стал около клетки со львами.

— Синьоры! — закричал он. — Садитесь на свои места! Номер со львами будет исполнен! Я войду в клетку!

Увидев, что одетый, как служитель, парень входит в клетку со львами, зрители замолчали. Директор зажмурил глаза от ужаса.

— Бедный Кьодино!-пробормотал он. — Чтобы спасти представление, он идёт на такую жертву!

Кьодино волновало только одно: как привлечь внимание публики. Львы удивлённо смотрели на Кьодино, а он спокойно-спокойно подошёл к ним и заговорил, как с кошками:

— Кис-кис-кис, делайте упражнения!

Львы рассердились, а самый старый и самый свирепый лев грозно зарычал. Очевидно он хотел сказать: «Кис-кис?! Это он говорит нам — царям зверей! Сейчас мы ему покажем!»

И, раскрыв огромные челюсти, он прыгнул на Кьодино, который исчез в куче разъярённых зверей. Зрители ахнули от испуга. У карликов, Весельчака и Сорвиголовы слёзы выступили на глазах: они уже считали Кьодино погибшим. И вдруг все увидели необычайное зрелище: испуганные львы, визжа, как щенки, забились в углы клетки, потеряв десяток зубов. Никогда ещё в жизни не попадалась им такая твёрдая кость! А улыбающийся Кьодино поднялся на ноги, как ни в чём не бывало, только одежда его была кое-где порвана и помята.

— Кис-кис, — спокойно повторил он. — Не бойтесь, милые львята, успокойтесь!

Но львы, как взбесившиеся, метались по клетке. Наконец Кьодино удалось поймать за хвост одного из них: бедняга дрожал от страха и жалобно визжал.

— А ну-ка, брось капризничать! — пригрозил ему пальцем Кьодино. И для убедительности слегка шлёпнул его своей железной рукой.

Лев тотчас же принялся скакать с тумбы на тумбу, ходить на задних лапах — словом, стал делать все упражнения, которые он знал. Другого льва Кьодино заставил прыгать через обруч, а льву и львице приказал ходить под ручку на задних лапах. Представление получилось исключительное: львы, боясь рассердить Кьодино, повиновались ему, как дрессированные собаки. В конце представления поднялся целый ураган аплодисментов. Такого укротителя никогда ещё никто не видел. Ни одно цирковое представление не имело такого успеха!

Карлики. Сорвиголова и Весельчак с триумфом отнесли Кьоднио за кулисы. Директор, слыша, как публика рукоплещет и вызывает Кьодино на бис, так плясал от радости, что медали на его груди устроили настоящий концерт.

— Ты спас меня, Кьодино! — закричал он. — Разреши, я поцелую тебя! — И он бросился обнимать Кьодино. Но вместо звука поцелуя раздался воиль: Директор разбил себе нос о металлические щёки Кьодино.

— Да ведь ты железный! Весь железный! — воскликнул Директор, постучав ногтём по груди Кьодино, который дрожал от страха, увидев, что его секрет раскрылся.

Но Директор от радости даже забыл о своём разбитом носе.

— Железный мальчик! — кричал он. — Какой замечательный аттракцион! Это будет самый сенсационный номер из всех. Я уже вижу афиши: «Кьодино- железный укротитель!» Успех! Слава!

Он сразу же предложил Кьодино заключить очень выгодный договор.

— Твоё имя будет написано огромными буквами на тысячах афиш! Ты объедешь с гастролями весь мир! Кьодино, скажи, что ты согласен!

Услышав об афишах и о гастролях, Кьодино подумал о Перлине: это было хорошее средство, чтобы дать ей знать, где он находится. Поэтому он немедленно согласился.

Радостными криками ответили артисты на согласие Кьодино. Только Гоп-ля, презрительно наморщив нос, пробормотала:


Еще от автора Марчелло Арджилли
Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Приключения Гвоздика

Сказка «Приключения Гвоздика», написанная двумя итальянскими писателями — Марчелло Арджилли и Габриэллой Парка, — полна самых неожиданных приключений. Это история железного мальчика, доброго и отзывчивого Гвоздика (таким сделал его старый одинокий ученый Пилукка).Механический мальчик всячески сопротивляется злым намерениям жадных богачей, стремящихся использовать его чудесную силу во вред простым людям и заработать на этом большие деньги.Гвоздик остается верным помощником своих маленьких друзей: бездомной девочки Перлины (по-итальянски ее имя значит: жемчужинка), трех беззащитных лилипутов — Нано, Нане, Нани — и других.Для младшего возраста.


Истории из предыстории. Сказки для взрослых

В сборник включены произведения, принадлежащие перу известных итальянских писателей (А. Моравиа, И. Кальвино, Л. Малерба, Дж. Родари и др.), написанные в жанре притчи, сказки, аллегории с философским и социально-психологическим подтекстом.


Фантаст-окулист

В рамках того мира, который он создаёт, сказочник обладает неограниченной властью. В миры, придуманные Марчелло Арджилли, не страшно отпустить на каникулы даже дошкольника: может быть, малыш увидит или услышит там что-то печальное, но ничего плохого с ним не случится, и он вернётся обратно целым и невредимым. Ну, может быть, чуть более задумчивым, чем раньше. В то же время и взрослый человек может смело отправляться в путешествие по мирам Арджилли. Они устроены логично и разумно, и все элементы абсурда находятся там настолько на своём месте, что потом, по возвращении, читатель оглядывается в поисках этого самого здравого абсурда, и, не находя его в обычной жизни, очень удивляется.


Приключения Кьодино

Помните историю о том, как бедный шарманщик Карло вырезал из полена деревянного мальчика и назвал его Буратино? Наверно, книжку о Буратино читал и старый ученый Пилукка. И когда ему стало грустно и одиноко, он решил, как и папа Карло, сделать себе сыночка, но уже не деревянного, а железного. Вот так и появился на свет веселый железный мальчуган Кьодино. Однажды…Но не будем открывать все тайны необычайных приключений Кьодино. Конечно, он найдет друзей, спасет своего папу Пилукку и поймет, что главное в жизни — доброе сердце.Художник Леонид Викторович ВладимирскийЖурнал «Мурзилка» № 1-3, 1957 год.Обложка с комплекта открыток 1959 год.


Рекомендуем почитать
Народ о религии

Издаваемая книга содержит антирелигиозный фольклор трех братских народов (русского, украинского, белорусского). Многочисленные сказки, пословицы, поговорки, частушки свидетельствуют о силе и глубине антиклерикального и антирелигиозного устного творчества народа, и прежде всего его передовых слоев. Все произведения сгруппированы в книге по разделам («Бог и святые», «Черт и нечистые силы», «Рай и ад», «Церковь и богослужение», «Попы и монахи» и др.), которые четко выявляют социальную направленность антирелигиозного фольклора и подлинное отношение народа к религии и церкви.


Огрики и большой переезд. Сборник историй

Перемены в жизни, особенно переезд, – это всегда непросто. Но давайте брать пример с огриков, которым часто приходится подыскивать себе новую свалку. Они никогда не унывают и всегда устраивают из переезда настоящее приключение. В этот раз мама Огри чуть не отравилась свежим яблоком, дракона Огнепыха почти потеряли в новом городе, но всё закончилось жабечательно.


Сказка о гусляре

Стихотворное переложение сказки о царе, оказавшемся в плену, и его верной жене.


Хочу быть кошкой!

Все люди в детстве о чём-то мечтают. Но у кого-то мечта сбывается, у кого-то нет. Школьник Антон Измайлов сталкивается с явлением, которое кажется невероятным, но ведёт к ещё более невероятным последствиям.


Рыжий пес

В сборник алтайских народных сказок «Рыжий пес» вошли семь сказок, представляющих широкую палитру народного творчества Алтая, в том числе сказки про животных, сатирическая, волшебная, философская, эпическая сказки. Перевод и литературная обработка — писательницы Ирины Богатыревой. Иллюстрации, выполненные художницей Ольгой Ионайтис, помогают воссоздать в книге дух своеобразной алтайской культуры, демонстрируют особенности хозяйства и быта народов Алтая. Карты на форзацах книги работы художников Дмитрия Махашвили и Юлии Панипартовой познакомят читателей с Великим шелковым путем и той его частью, что проходила по территории современного Алтая.


Грэйс

Она бы не призналась ему в этом, никогда, но для того она сюда и пришла. Он был её психиатром, который должен был… который просто обязан был ей помочь. И она ожидала чего угодно, но не спокойного… не столь спокойного восприятия её чересчур фантастического видения этого мира.