Кобра и наложница - [84]

Шрифт
Интервал

— О нет. Нет. Это абсолютно невозможно.

— Что касается меня, то вы не можете ожидать, что я переоденусь женщиной. Я шейх Хамсинов. Если узнают, что я принимал участие в этом маскараде, надо мной будут смеяться везде: отсюда и до Синая, — убеждал Джабари.

— А я что, больше подхожу на роль женщины? — бушевал Рамзес.

— Ты значительно меньше ростом.

— Твои волосы длиннее моих, — возражал Рамзес.

— Так же как и мое мужское достоинство.

— Ха! А мое встает выше пирамид. А у тебя такое же хрупкое, как тростник у реки, — проворчал Рамзес.

— Успокойся, Рамзес. Для кого-то это откроет доступ в гарем. Я даже представляю себе, какие у тебя будут большие груди. Они будут больше полной луны. Другие женщины будут тебе завидовать. Я сделаю тебя таким желанным, как женщина, что ты сам себя захочешь соблазнить, — поддразнивал его Джабари.

Рамзес нагло посмотрел на него и пробормотал какую-то цветистую фразу в восточном стиле явно неодобрительного содержания.

— Хватит, — отрезал Кеннет. — Никто из вас не сможет убедительно сыграть роль женщины. Рамзес слишком мускулист, Джабари тоже слишком — ну, слишком Джабари. Есть только один человек, который подходит на эту роль, и в то же время он хороший воин. — Кеннет помедлил, надеясь что этот воин согласится с его планом.

Три пары глаз обратились на Рашида. Его глаза расширились, он угрюмо смотрел на них.

— Я не буду играть роль девушки, — резко ответил он.

— Ты больше всего подходишь на эту роль, — возразил Кеннет.

— Нет, — раздраженно сказал Рашид, глядя на Кеннета с явной враждебностью.

Кеннет открыто встретил его угрюмый взгляд.

— Нет? Даже ради Бадры, ради той женщины, которую ты поклялся защищать? Ты же ее телохранитель!

Две морщинки пролегли у Рашида между бровей. Казалось, он был в большом затруднении. Потом он глубоко вздохнул.

— Хорошо. Ради нее. Если это единственное средство ее освободить.

Кеннет кивнул, испытывая большое облегчение.

— Когда мужчины проникнут в гарем и разойдутся по комнатам, каждый будет ждать сигнала о том, что Рашид и я готовы бежать вместе с Бадрой.

Ее телохранитель задумчиво посмотрел на него.

— Что это будет за сигнал? Свист? — Рашид умело издал пронзительный звук.

Присутствующие озабоченно посмотрели на него. Большинство арабов считали свист диким, оскорбляющим слух звуком. Какая-то смутная мысль мелькнула в голове Кеннета, но он отмахнулся от нее. Не время.

— Отлично. Ждите свиста и присоединяйтесь к нам в холле. Мы раздадим оружие, которое вы спрячете под своими халатами. Надеюсь, что нам не придется им воспользоваться.

Он нахмурился.

— Еще одно. Нам потребуются небольшие пистолеты, но наверху, где находятся спальни наложниц, стрелять нельзя. По той же самой причине евнухи не имеют при себе ружей, — я не хочу, чтобы от шальной пули пострадали женщины.

— Мы будем пользоваться только саблями и ножами, — согласился Джабари, — Это самое лучшее оружие для мужественного воина. — Он посмотрел на Рашида и подмигнул ему. — Или для мужественной женщины.

Рашид снова нахмурился и покраснел.

Сложив свой план, Кеннет передал его Джабари вместе с пачкой свернутых банкнот.

— Сходи в лавку и купи все, что нужно для нашего маскарада. Встретимся здесь же завтра после полудня.

Шейх мрачно посмотрел на него.

— Пока что береги Бадру до того времени, Хепри. Я верю, что ты сможешь это сделать.

— Я буду защищать ее, — ответил он, вспомнив о зловещих словах в телеграмме Смитфилда. — Я жизни не пожалею.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Утро ворвалось во Дворец наслаждений вместе с призывными песнями муэдзинов, созывающих правоверных для молитвы. Кеннет уже проснулся и лежал, любуясь видом спящей Бадры. Он нежно провел рукой по ее щеке, восхищаясь шелком ее нежной кожи.

Ее длинные черные ресницы затрепетали, когда она открыла глаза. Он потянулся к ней, чтобы поцеловать. Она сонно улыбнулась ему и сделала попытку сесть.

— Мне нужно в ванную. Здесь такое правило, что женщина должна мыться каждое утро, — сказала она.

— Потом, — пробормотал он. — Разреши мне сначала искупать тебя в своей любви.

Он подался вперед и, взяв лицо Бадры в свои руки, слегка подрагивавшие от поднимавшихся в нем чувств, поцеловал ее.

На ее лице появилась игривая, соблазняющая улыбка. Его тело напряглось в ответ на обещания, которые он прочел в ее взгляде. Он дотронулся губами до ее губ, легкими касаниями поддразнивая ее. Она откликнулась на его ласку. Бадра была подобна сладчайшему меду. Кеннет на минуту оторвался от нее, чтобы перевести дух.

Он подвинулся, чтобы заняться с ней любовью, влиться в ее тело яростным движением и заставить ее задыхаться от возбуждения. Бадра закрыла глаза, подготавливая себя к бурному натиску его любовных ласк. Она чувствовала его страстное желание. Стиснув свои пальцы на твердых мускулах его спины, она приподняла вверх свои ноги так, чтобы ему было удобнее.

Без сопротивления раскинулась она на постели и всем телом предалась ему. Чувственное удовольствие переполняло, угрожая поглотить ее всю.

— Я не могу принять его. Он слишком большой, — выдохнула она.

— Нет, можешь, — мрачно ответил он, погрузив руки в ее волосы. Его глаза перехватили ее взгляд, и из их глубин поднимался яростный свет торжества. — Ты сможешь, и ты это сделаешь.


Еще от автора Бонни Вэнак
Вторжение любви

Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.


Сладкая месть

Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!