Книжный магазин «Бюро находок» - [81]
– Ему будет здесь очень некомфортно, – ответила Натали.
– Кому? Пичу? – Клео усмехнулась. – Думаешь, он наденет свой пояс с инструментами?
– Наверное, мне не стоило его сюда звать. Я имею в виду, он заслуживает, чтобы быть здесь, но что, если он будет чувствовать себя неловко?
– Он большой мальчик, справится.
Клео помахала веером, чтобы остыть, мимо прошла великолепная женщина в тени сверкающей свиты и в сопровождении фотографа с большой черной камерой. Натали повернулась к двери.
– Я не вижу его. Может, он передумал. Есть ли у него вообще что надеть? – Многие мужчины на просьбу выглядеть в соответствии с дресскодом надевают плиссированные брюки и пристегивающийся галстук.
– Не волнуйся, пока я не скажу, что пришло время волноваться.
Натали постаралась прислушаться к совету Клео. Но теперь, когда она была здесь, все казалось таким чопорным, формальным и неловким. Она представляла Пича в его рабочей форме, а затем в концертном наряде, то есть в драных джинсах и облегающей футболке. Это была его зона комфорта. Но не здесь. Может быть, он вообще не придет, подумала она. Может быть…
– О боже. – Клео посмотрела через плечо Натали на вход в бальную залу.
Натали обернулась. В комнату вплыло видение, словно сошедшее со страниц романа Джейн Остин. Она даже не пыталась не пялиться. Прибыл Пич Галафер. И за всеми ее томительными ожиданиями последовал взрыв эмоций.
Оказалось, он понял не только значение слов «черный галстук». Он вошел в приемную с таким видом, словно сам придумал этот образ: отлично сидящий смокинг, брюки в тон, рубашка с заклепками и запонками, искусно завязанный галстук-бабочка и черные шнурованные оксфорды. Его длинные волосы умудрялись сделать наряд более формальным.
Он был олицетворением образа идеального мужчины, о котором она мечтала, в который она была влюблена начиная со старших классов. Похож на кумира с альбомной обложки, на которую она таращилась, слушая сентиментальные песни о несчастной любви. Но каждый предмет обожания недоступен. Все это делало ее ужасным человеком, сгорающим от ревности к его жене по имени Регина.
Два официанта с подносами едва не столкнулись, торопясь обслужить его. Он вежливо улыбнулся и покачал головой, отказываясь от предложенного шампанского и дим-сам[10], потом осмотрел комнату. Она могла бы точно назвать момент, когда он заметил ее и Клео. Его глаза загорелись, и он ускорил шаг, направляясь к ним.
– Привет, дамы, – сказал он. – Вы обе выглядите потрясающе.
– Мистер Галафер, я полагаю, – улыбнулась Натали, стараясь убедить себя, что она не флиртует.
– Вы сами выглядите довольно вкусно, – сказала Клео. – Мне нравится слово «вкусно». Оно не означает то, что имеют в виду люди. – Она чокнулась с ними, и какой-то фотограф поспешил к ним, чтобы спросить их имена.
– Вы откуда? – спросила Клео.
– «Престиж Гонконг» – он вручил ей визитку.
– Клео Чан, – представилась Клео. – Я писатель-драматург из Сан-Франциско, на мне платье от Валентино. Это Натали Харпер, владелица книжного магазина «Бюро Находок» и Пит Галафер, дизайнер по интерьеру, который нашел вазу, выставленную вон там. Дрожащей рукой она показала где. Фотограф сделал несколько пометок и удалился.
– Дизайнер? Мне это нравится, – усмехнулся Пич.
– Я подумала, что «Молоток напрокат» потребует слишком много объяснений. Клео подмигнула и смешалась с блистательной толпой.
– Думаете, о нас напишут в «Престиж Гонконг»? – спросила Натали.
– Будут дураками, если не напишут. Мы выглядим улетно.
– Ваза – сегодня звезда шоу. – Она жестом показала на освещенную стеклянную витрину, экспонат был окружен большим числом поклонников, чем сам губернатор.
Он взял себе бокал шампанского у проходящего мимо официанта. Это действительно круто, интересно смотреть на все это.
– Видели бы вы лицо дедушки, когда они привезли его сюда. – Она указала на Эндрю, окруженного людьми.
– Жаль, что я это пропустил. Вообще-то я не собирался опаздывать, но мать Дороти не смогла ее сегодня забрать. И мне пришлось в последнюю минуту искать няню. – В голосе Пича слышалось раздражение.
Не могла забрать, странный выбор слов, подумала Натали. Забрать куда?
– О, я… ну, я рада, что вы с женой все уладили.
Он слегка нахмурился, затем его губы изогнулись в улыбке.
– Она мне не жена.
Натали нахмурилась в ответ.
– Простите, что?
– Мать Дороти – не моя жена.
– Вы не женаты? – Что ж, вполне обычная ситуация, подумала она.
– Мы были. Но сейчас в разводе.
Мир перевернулся, это было что-то новое, неожиданное. Очень приятная новость. Она притворилась, что ей безразлично. Словно это случайность, ничего важного и удивительного.
Однако глубоко внутри Натали уже начался праздник. Пич Галафер был не женат. Не женат. Не было миссис Пич. Это означало, что Натали вовсе не была ужасной из-за того, что ее тянуло к нему. За то, что хотела рассказать ему обо всем, за то, что хотела сидеть всю ночь и разговаривать.
– О, я понимаю, – сказала она. – Мне жаль это слышать.
– Все нормально. С Дороти иногда бывает трудно, но вы, наверное, заметили – она легко приспосабливается.
– Она молодец, – согласилась Натали. – Значит вы и ваша бывшая делите опеку.
Молодая художница Сара Мун была вполне счастлива, пока не застала мужа с любовницей. Наспех собрав вещи, она уходит из роскошного дома, еще не зная, что беременна, и уезжает в родные места, которые когда-то без сожаления покинула. Здесь, среди близких ей людей, она находит силы, чтобы пережить боль и разочарование, избавиться от тоски и одиночества, обрести новую любовь. Здесь к ней приходит понимание, что прежде всего она должна быть самостоятельной и уметь радоваться жизни, как это делает Ширил — героиня ее комиксов «Просто дыши».
Новгородская княжна Ульяна Романова чудом избежала смерти и покинула родину с цыганским табором. В скитаниях она провела пять лет и добралась до Англии в надежде на заступничество и помощь английского короля. Но из-за жестокого каприза монарха Юлиана стала женой гордого и замкнутого Стивена де Лассе, барона Уимберли, который совсем не желал брака со странной цыганкой, называющей себя знатной русской дамой. Жизнь со Стивеном, их странный формальный брак перевернул душу Юлианы, поставил перед нелегким выбором: память о прошлом, справедливое возмездие убийцам родных или робкая надежда на счастье с неприступным Стивеном.
В центре романа – трогательная история жизни простой девушки, служанки из лондонской таверны Женевьевы Элиот.Проигранная в карты собственным отцом, она отправляется вместе с партией переселенцев в далекую Вирджинию, полная неукротимой решимости обрести на этой земле настоящее счастье…
Счастливое лето в лагере «Киога» на озере Уиллоу для умной симпатичной толстушки Оливии закончилось катастрофой. Ее сердце разбил синеглазый красавец Коннор. Над ней жестоко посмеялись. Она решила навсегда выкинуть из головы все, что тогда произошло. Минуло девять лет. Оливия окончила колледж, превратилась в стройную красавицу, достигла весьма заметных успехов в дизайнерском бизнесе и пережила третью неудачную помолвку. Выполняя заказ на возрождение лагеря «Киога», где пятьдесят лет назад состоялась свадьба ее бабушки и дедушки, Оливия пригласила владельца местной строительной компании, и им оказался тот самый синеглазый Коннор, которого она любила с самого детства…
Действие романа разворачивается в Венеции середины XVI века. Расследуя серию жестоких убийств, главный герой Сандро Кавалли встречается с юной красавицей Лаурой Банделло, ученицей знаменитого Тициана. Кто эта девушка? Какова ее роль в заговоре против дожа Венеции?Две сюжетные линии, романтическая и детективная, держат читателя в напряжении до самой последней страницы.
После двух лет военной службы в горячей точке богатый наследник Росс Беллами возвращался домой с тяжелым сердцем — горячо любимый дед, заменивший ему погибшего отца, безнадежно болен. Мало того, он отказался продолжить курс лечения и стремительно уехал в какой-то лагерь с неизвестной медсестрой, которую родственники подозревают в корысти. Росс отыскал деда и познакомился с «авантюристкой». Ею оказалась молодая и очень привлекательная особа, которая и понравилась повидавшему виды бойцу, и вызвала недоверие.
ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).
Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.
Ханна, Кейт и Лисса – три подруги, чья юность обещает длиться вечно. Безрассудные и амбициозные, полные надежд, они верят, что мир принадлежит им. Они верят, что жизнь – это грандиозный спектакль, в котором им отведены главные роли. И кажется, что все начинает сбываться… осталось лишь немного подождать. Но время идет, и миражи рассеиваются. Успешная и стабильная карьера Ханны не приносит ей счастья, она отчаянно мечтает о ребенке, с болью наблюдая за тем, как для Кейт материнство становится не радостью, а тяжелым испытанием.
Во времена Великой депрессии в штате Кентукки была организована конная библиотечная служба. Целью проекта являлось создание новых рабочих мест и повышение грамотности населения. Всадниц, доставляющих книги в самые труднодоступные уголки этого дикого края, называли книжными дамами. Мэри Кюсси Картер одна из таких книжных дам. В любую погоду она бесстрашно преодолевает милю за милей, стремясь передать книги своим читателям. Но путь Мэри намного сложнее, чем у ее «коллег», он пролегает не только через непроходимые леса, но и через дебри человеческих предрассудков… Слишком уж сильно она отличается от других.
Воспоминания накатывают волнами, и у нее уже не хватает сил сопротивляться прошлому, которое не позволяет жить настоящим. В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё… В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду. В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию.
Тара Ричардс переживает не лучшие времена. Кажется, что надеяться на счастье глупо. И она уже не верит в будущее, а собственное прошлое для нее по-прежнему остается неразрешимой загадкой.3 Но однажды Тара получает письмо от лондонского адвоката, которое обещает наконец пролить свет на события ее жизни. Кто-то оставил ей ключ от депозитной ячейки, внутри которой она находит нечто, что заставляет ее сорваться с места и решиться на самый отчаянный шаг в жизни… Женщина отправляется в путешествие по Испании, куда когда-то отправилась и ее мать, пропавшая сорок лет назад.