Книга об эсперанто - [65]

Шрифт
Интервал

В Саратове Михальский создал литературный журнал «Libera Torento» («Свободный поток»), который объединил молодых революционно настроенных эсперантистов. В 1918 г. вышли два номера этого журнала, в которых были опубликованы стихотворения Михальского «Jam superfluas vortoj», «Fajro kuracas», «Torento» и др.

Первый сборник стихотворений Михальского «La unua ondo» («Первая волна») появился в Саратове как приложение к журналу «Libera torento». Произведения, включенные в сборник, - плод вполне зрелого поэта, свободно владеющего литературным языком и техникой стихосложения. Основное содержание сборника - призыв к борьбе с ненавистными пережитками старого мира, тормозящими движение вперед нового общества. Все стихотворения пронизаны непоколебимой верой в светлое будущее.

В 1919 г. Михальский возвращается на Украину. Итогом его поездки по стране, строящей новую жизнь, были оптимистические поэмы «Papilio» («Бабочка») и «Printempajhoj» («Творения весны»), написанные в 1919 г. и опубликованные в 1922 г. в Москве под заглавием «Du poemoj» («Две поэмы»). Эти произведения принесли Михальскому заслуженную известность [10, с. 23, 24].

Лучшие из опубликованных стихотворений, написанные в период 1918-1928 гг., вошли в сборник «Prologo» («Пролог»), увидевший свет в Лейпциге в 1929 г. Изменения, произошедшие в молодой Советской республике в области сельского хозяйства, нашли художественное отражение в стихотворениях Михальского «Kolektivo» и «Traktoro». Врагам СССР, призывающим к «крестовому походу» против первой в мире социалистической страны, должную отповедь дал поэт в стихотворениях на международном языке «Al la apostoloj de Kristo kaj mono» («Апостолам Христа и денег»), «Krucmilito» («Крестовый поход») и «Pan-Europo» («Пан-Европа»). Эти произведения составили четвертый сборник Михальского, который вышел в 1932 г. в Лейпциге.

Вершиной поэтического творчества Михальского была большая неопубликованная поэма (около 500 с.) под заглавием «Reforgo de l' homoj» («Перековка людей»), законченная в 1937 г. Поэма посвящена строительству Беломоро-Балтийского канала. Известные в свое время фрагменты этого произведения и вся рукопись утеряны. Пропала также рукопись приключенческого романа в стихах (свыше ста сонетов) под названием «Kasanova».

Михальский был сотрудником пролетарских эсперанто-газет.

Очень серьезно относился он и к работе переводчика. Его перу принадлежит книга «Teorio de Esperanta tradukado» («Теория перевода на эсперанто»), которая должна была быть опубликована в 1937 г. К столетию со дня смерти А. С. Пушкина Михальский намеревался издать сборник переводов избранных произведений поэта. Для предполагаемой книги сам перевел на эсперанто поэмы «Бахчисарайский фонтан», «Цыганы», «Египетские ночи» и многие стихотворения. В процессе этой работы изучил переводы произведений Пушкина на французский, английский, немецкий, польский и другие языки и готовил к публикации анализ этих переводов. К изданию он подготовил также переводы - свои и других авторов - избранных произведений Т. Г. Шевченко, свои переводы Л. Н. Толстого «Война и мир», Н. Гоголя «Страшная месть», Н. Некрасова «Русские женщины», Н. Островского «Как закалялась сталь», произведения Д. Бедного, М. Рыльского и др. Все эти работы остались неопубликованными. В 1937 г. Е. Михальский был репрессирован.

Глубокое по содержанию и оригинальное по языку творчество Е. Михальского и ныне оказывает свое влияние на многих поэтов, пишущих на эсперанто - советских и зарубежных,

В. Я. ЕРОШЕНКО

Василий Яковлевич Ерошенко (1890-1952), уроженец села Обуховка Курской губернии, музыкант, педагог, писатель, эсперантист с 1911 г.

Ерошенко ослеп в четыре года, после болезни. Окончив школу слепых в Москве, работал в оркестре слепых. На талантливого музыканта обратила внимание учительница Анна Николаевна Шарапова, эсперантистка, и решила помочь Ерошенко получить музыкальное образование. По инициативе Шараповой Ерошенко изучил эсперанто. Благодаря помощи русских эсперантистов слепой скрипач получил возможность учиться в музыкальной академии для незрячих при Королевском институте слепых в Норвуде (Англия).

Наивной мечтой слепого музыканта стало страстное желание с помощью эсперанто добиться того, чтобы люди понимали и любили друг друга.

В 1914 г. Ерошенко уехал в Японию. В Токийском университете он преподавал русскую литературу. Затем побывал в Китае и в Индии; обучал детей в Таиланде, работал директором школы слепых в Моулмейме (Бирма), принимал участие во всемирных конгрессах эсперантистов в Хельсинки и Нюрнберге. Возвратясь в 1923 г. на родину, работал в Москве, на Чукотке, в Туркмении, Узбекистане.

Ерошенко писал поэмы, новеллы, рассказы, сказки, очерки на японском языке и эсперанто.

В 1923 г. в Шанхае появился на эсперанто его первый сборник «Ghemo de unu soleca animo» («Стон одинокой души»), содержащий воспоминания автора о школьных годах, сказки и стихотворение «Antaudiro de ciganino» («Предсказание цыганки»), за которое на УК-15 в Нюрнберге Ерошенко получил первую премию.

Полное собрание сочинений Ерошенко было издано в Токио в 1959 г. на японском языке, а затем по инициативе японских эсперантистов - главным образом Мине Иоситака - вышли в свет на эсперанто «Rakontoj de Eroshenko» («Рассказы Ерошенко»), «Lumo kaj ombro» («Свет и тень»), «La tundro ghemas» («Тундра стонет») и «Malvasta kagho» («Узкая клетка»).


Рекомендуем почитать
Священный Грааль и тайна деспозинов

Говорят: история умеет хранить свои тайны. Справедливости ради добавим: способна она порой и проговариваться. И при всем стремлении, возникающем время от времени кое у кого, вытравить из нее нечто нежелательное, оно то и дело будет выглядывать наружу этими «проговорками» истории, порождая в людях вопросы и жажду дать на них ответ. Попробуем и мы пробиться сквозь бастионы одной величественной Тайны, пронзающей собою два десятка веков.


Физик в гостях у политика

Эта книга для людей которым хочется лучше понять происходящее в нашем мире в последние годы. Для людей которые не хотят попасть в жернова 3-ей мировой войны из-за ошибок и амбиций политиков. Не хотят для своей страны судьбы Гитлеровской Германии или современной Украины. Она отражает взгляд автора на мировые события и не претендуют на абсолютную истину. Это попытка познакомить читателя с альтернативной мировой масс медиа точкой зрения. Довольно много фактов и объяснений автор взял из открытых источников.


Ладога

"Ладога" - научно-популярный очерк об одном из крупнейших озер нашей страны. Происхождение и географические характеристики Ладожского озера, животный и растительный мир, некоторые проблемы экономики, города Приладожья и его достопримечательности - таковы вопросы, которые освещаются в книге. Издание рассчитано на широкий круг читателей.


Три аксиомы

О друзьях наших — деревьях и лесах — рассказывает автор в этой книге. Вместе с ним читатель поплывет на лодке по Днепру и увидит дуб Тараса Шевченко, познакомится со степными лесами Украины и побывает в лесах Подмосковья, окажется под зеленым сводом вековечной тайги и узнает жизнь городских парков, пересечет Белое море и даже попадет в лесной пожар. Путешествуя с автором, читатель побывает у лесорубов и на плотах проплывет всю Мезень. А там, где упал когда-то Тунгусский метеорит, подивится чуду, над разгадкой которого ученые до сих пор ломают головы.


Краткая всемирная история

Книга известного английского писателя Г. Дж. Уэллса является, по сути, уникальным проектом: она читается как роман, но роман, дающий обобщенный обзор всемирной истории, без усложнений и спорных вопросов.


Как произошла жизнь на Земле

Давайте совершим путешествие вместе с наукой в далёкое прошлое, чтобы прийти к тому времени, когда зарождалась жизнь на Земле, и узнать, как это совершалось. От такого путешествия станет крепче уверенность в силе науки, в силе человеческого разума, в нашей собственной силе.