Ключ от морга - [28]
— До того, как встретили Дэймона?
— Задолго до того. Он погиб в Корее. Его звали Тони.
— Мне очень жаль.
Она повернулась ко мне.
— Мне тоже.
— Но теперь вы собираетесь выйти за Элвина Бэйна?
— Да, как только это станет юридически возможным.
— По любви?
— Мне не нравится ваш тон, — сказала она, — но ничего. Я люблю Элвина, не так, как Тони, но люблю.
— Я в этом уверен. — Я раздавил сигарету в пепельнице.
— Вы не женаты, правда?
Я покачал головой.
— Я так и подумала. Ведь у вас в квартире нет женских вещей. Разве вы не чувствуете себя одиноким?
— Очень часто. — Я встал, чувствуя тяжесть револьвера в кармане. — Сколько времени понадобится нам, чтобы доехать до дома Дэймона?
— Сорок пять минут, может быть, час.
— Тогда можно и отправляться.
— Где у вас ванная? — спросила она.
— За спальней направо.
Она вышла из кухни. Я выключил свет и прошел в гостиную. Из ванной доносился плеск воды. Я вспомнил, что потерял шляпу, и подошел к шкафу, чтобы взять другую, но те две, что лежали на полке, были серые, а на мне был коричневый костюм. Я критически подумал, что некорректность моего костюма не имела в эту ночь никакого значения, да и вообще мне ни к чему шляпа. Это была последняя вещь, в которой я нуждался.
Марта Кинг появилась в дверях спальни. Ее лицо сияло чистотой, и она заново покрасила губы. Я сказал, сам не зная почему:
— Вы очень привлекательная женщина.
Она улыбнулась.
— Благодарю вас, но я совсем не чувствую себя привлекательной. Это платье на мне с полудня.
— Вы отлично выглядите. — Я резко переменил тему. — Вас когда-нибудь знакомили с миссис Бэйн?
— Нет, но я ее видела.
— Полагаю, она тоже привлекательная?
— Вы могли бы ее так назвать.
Я поднял брови.
— Ну хорошо, — сказала она без выражения, — просто бабья зависть. Арлена Бэйн привлекательна, даже красива. Но я ее ненавижу.
— Вполне естественно, я понимаю. — Я шагнул к двери и повернулся. — Вы можете подождать здесь, если хотите. Только скажите мне, где живет Дэймон.
— Нет, я еду с вами.
— Это может быть опасно.
— Мне все равно, я не боюсь.
Зазвонил телефон. Марта Кинг вздрогнула от неожиданности, потом молча посмотрела на меня. В тишине комнаты звонок казался пронзительным. Пусть звонит. Не сводя с меня глаз, она прошептала:
— Вы не намерены отвечать?
Я подошел к столу и поднял трубку.
— Алло?
— Беннет? — Это был мужской голос.
— Да.
— Это Хьюинг. Я подумал, что позвоню на случай, если вы дома. Вы завершили… э… миссию?
— Нет, черт возьми. Я даже еще не начинал.
— Но я думал…
— Вся ночь впереди, — прервал я его, — чем позже, тем лучше.
— Понимаю, — сказал адвокат. — Надеюсь, что известите меня при первой же возможности? Я буду ждать у себя в офисе.
— Незачем ждать. Мы можем встретиться утром.
— Я предпочитаю подождать, — спокойно сказал Хьюинг. — Я глубоко озабочен, Беннет. Элвин Бэйн был не только моим клиентом, но и другом.
— Вы это уже говорили. Он и мой друг также.
Я услышал его вздох.
— Вы хотите сказать, был другом.
— Я оговорился, мистер Хьюинг. — Я бросил взгляд на Марту Кинг, которая наблюдала за мной.
Хьюинг спросил:
— Вы скоро намерены отправиться?
— Прямо сейчас.
— Будьте осторожны, Беннет.
— Обязательно. Но, право, вам нечего дожидаться.
— Я подожду, — закончил он твердо и после паузы добавил: — Я все-таки очень встревожен, что мы не сообщили полиции о смерти Элвина. Вам не кажется?
— Сейчас мне неудобно говорить, — прервал его я.
— У вас кто-то есть? — спросил он резко.
Да.
Понимаю, — сказал он осторожно, — и жалею, что позвонил.
Ничего. Тут вот какое дело. Скажите, вы знали, что Элвин намерен жениться, как только разведется?..
Нет! — Хьюинг был возбужден. — Элвин ничего не говорил, мне это не нравится, Беннет. Кто эта женщина?
— Ее зовут Марта Кинг, — я подмигнул ей.
— Никогда о ней не слышал, Беннет, это скверно. Если Элвин встречался с этой женщиной и был… — Хьюинг сделал паузу, — неосмотрителен, — это поставит под угрозу наше дело. Я не смогу убедить суд, что следует винить исключительно миссис Бэйн, если появится хоть малейшее свидетельство, что Элвин тоже изменял ей в период, предшествующий его смерти. Как вы это узнали?
— Случайно. Объясню потом.
— Беннет, мне это совсем не нравится.
— Мне тоже. Только не забывайте, что Элвин наш общий друг и клиент.
— Был, — сказал Хьюинг мрачно.
— Да, сэр. Но мы по-прежнему связаны обязательством. Надеюсь, мисс Фордайс ушла домой?
— Она настояла на том, чтобы остаться. И она нам понадобится для записи ваших показаний.
— С этим вполне можно подождать до утра.
— Боже милосердный, Беннет, неужели вы не понимаете, в каком я положении? Этот вопрос должен быть окончательно решен сегодня, пока не вмешалась полиция и не пронюхали газеты. Элвин был весьма видным человеком. Пожалуй, я согласен с вами, что при сложившихся обстоятельствах оглашать его смерть пока не следует, но мы не можем тянуть до бесконечности. Если кто-нибудь…
— Да, сэр, я понимаю. — Мне понравились слова Хьюинга «вопрос должен быть окончательно решен». Я тоже хотел окончательно решить его и был полностью согласен с позицией Хьюинга. — Я сделаю все, что смогу. До свидания, мистер Хьюинг. — Я положил трубку, прежде чем он опять смог заговорить, и повернулся к Марте Кинг. — Это был адвокат мистера Элвина Бэйна, господин Орвилл Хьюинг. Он знает, что готовится, и озабочен интересами Элвина. Похоже, он немного нервничает. Вы с Элвином были осмотрительны?
Первый день на работе всегда полон волнений. Амбициозный следователь Ольга Градова приступает к новому делу. И надо же такому случиться, что жертва — ее знакомый. Коллеги девушки считают, парень покончил с собой под воздействием наркотиков. Но она уверена: речь идет об убийстве. Окунувшись с головой в расследование, Ольга выходит на след бандитов. Но вопросов больше, чем ответов. Подозреваемых несколько, и у каждого есть мотив. Кто-то хочет получить выгоду от торговли наркотиками, кто-то — отомстить за давнее убийство криминального авторитета.
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Девушка оказывается в палате психиатрической больницы. Она не может вспомнить, как сюда попала и что случилось по дороге в Питер, куда она поехала автостопом вместе со своим приятелем. Или это путешествие ей пригрезилось? Ее друзья начинают расследование и выясняют, что кое-что все-таки произошло. Не для любителей позитивного чтения.
Первый том восьмитомного собрания сочинений заслуженного деятеля искусств, лауреата Государственной премии РСФСР, известного советского писателя Юлиана Семенова включает произведения, посвященные началу трудного пути советского разведчика — чекиста М. М. Исаева-Штирлица.Для широкого круга читателей.
Лола Нокс – дочь культового режиссера фильмов ужасов. Она уверена: ничто не может ее напугать. После того как на ее отца совершено жестокое нападение, Лоле предстоит провести несколько месяцев в Харроу-Лейке – жутком городке, где кажется, что время остановилось навсегда. Здесь ее отец снимал свой самый известный фильм ужасов. Здесь когда-то пропала мать Лолы. Местные жители одержимы легендами о Мистере Джиттерсе, чудовище, пожирающем людей в пещерах города. Из суеверий они принимают Лолу за ее пропавшую мать.
В 1850 году на Манхэттене происходит серия загадочных убийств, жертвами которых становятся люди с редкими физическими аномалиями – желанные экспонаты анатомического музея. Юная Кора Ли вынуждена вмешаться в расследование, поскольку теперь в опасности ее собственная тайна: в груди у девушки бьются два сердца. За тело Коры назначена высокая цена, и кто-то явно не собирается ждать, пока она умрет естественной смертью…
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…