Ключ от чужой двери - [12]
— Я готова, сэр, — сообщила она Гринфилду, стоящему спиной к ней.
Босс неторопливо обернулся, сохраняя на лице выражение глубокой сосредоточенности, и, буравя Натали требовательным взглядом, процедил:
— Полагаю, вы понимаете, какое вам оказано доверие, Митчелл.
Гордость заставила Натали стиснуть зубы и промолчать. Неужели Гринфилд думает, будто я буду болтать налево и направо, что побывала с ним в постели? Возмущенно сверкнув глазами, Натали все же взяла себя в руки и ограничилась привычным:
— Да, сэр.
Он удовлетворенно кивнул.
— Сегодня, Митчелл, я решил вести свою игру. Очень важно, чтобы никто не догадался о стратегии, которую мы вчера выработали в памятной записке. Мы должны вести себя с предельной осторожностью, чтобы никто не усомнился в искренности наших намерений. И в самый подходящий момент мы выложим карты. Вы все поняли, Митчелл?
— Да, сэр, — пробормотала она.
Бизнес. И только бизнес! Оказывается, Гринфилда совершенно не беспокоит, узнает ли кто-нибудь из компании, как он тут с ней «расслаблялся».
— Не сомневайтесь, сэр, — заверила Натали.
Гринфилд кивнул, будто и не ожидал иного ответа. Его взгляд скользнул по ее груди, бедрам, ногам и снова вернулся к лицу, на этот раз полный искреннего одобрения.
— Прекрасное платье, Митчелл. — Его губы сложились в чарующую улыбку, от которой все попытки Натали казаться собранной и невозмутимой сразу же провалились. — У вас есть чувство стиля.
— Вы очень любезны, сэр.
— Вы и в самом деле считаете, что я любезен? — Он саркастически вскинул бровь.
— О, сэр, это обычный секретарский подхалимаж. Издержки профессии. Любезность среди ваших достоинств занимает одно из последних мест.
Очевидно не веря собственным ушам, Алекс уставился на дерзкую служащую и тут же расхохотался. В этот момент он был настолько хорош собой, что Натали только отчаянно молила бога, чтобы он дал ей силы противостоять обаянию Гринфилда. Наконец Алекс перестал смеяться, хотя в глубине его глаз продолжали плясать веселые чертики.
— Митчелл, ваш словарь обогащается не по дням, а по часам. Пора завтракать. День обещает стать утомительным.
— Да, сэр, — согласилась Натали, довольная собой.
Мне снова удалось удивить Гринфилда, мысленно она поставила себе еще одну галочку. И теперь пусть попробует недооценить меня!
В ресторане гостиницы был организован шведский стол, хотя можно было сделать заказ и официанту. Именно так Алекс Гринфилд, конечно, и поступил, усевшись за столиком. Маяться в очереди к стойке, очевидно, не его стиль. Натали же вполне устроил широкий выбор круассанов и фруктов. В очереди к ней присоединился Николас Бримсон.
— Как дела, дорогая?
— Прекрасно, Ник, — заверила Натали. И действительно, она не сделала ничего, что могло бы плохо отразиться на репутации Бримсона.
— Какое у нас расписание на сегодня?
Вопрос прозвучал совершенно естественно. Но Натали слишком хорошо знала Бримсона, чтобы обмануться насчет его тактики прощупывания. Она оказалась в щекотливой ситуации: с одной стороны, надо соблюсти обещание, данное Алексу Гринфилду, который просил ее держать язык за зубами. С другой, ей предстоит вернуться к Нику. Вывод: следует проявить наивысшую изворотливость.
— Я думаю, нас могут ждать кое-какие сюрпризы. — Она улыбнулась.
— Например? — с насмешливым удивлением вскинул брови Бримсон.
Натали склонилась к шефу с видом заговорщика.
— Если вам удастся вызвать мистера Гринфилда на откровенный разговор, может, вы поделитесь со мной его тайнами? Пока он все держит при себе. Я и сама не знаю, каков будет его следующий шаг.
Она вывернулась!
— Догадываюсь, что ты имеешь в виду, — хмыкнул Бримсон. — Держись и дальше, Натали. Только…
— …Ничего не напутай, — закончила она за него.
— Продолжай в том же духе, дорогая. Не теряй бдительности. Александр Гринфилд, конечно, великий человек, но в случае твоего промаха он и мокрого места от тебя не оставит.
Совет Бримсона был продиктован дружеской заботой, Натали оценила это.
— Не беспокойся, Ник. Я отвечаю за себя.
— Не сомневаюсь. — Взгляд Николаса стал лукавым. — Гринфилд даже не подозревает, какое сокровище ему досталось.
— А ты ему не рассказывал? — нахмурилась Натали.
— Некоторые вещи, дорогая, каждый должен выяснять для себя сам, — серьезно изрек Бримсон.
Это правда, подумала Натали. Нет никакого смысла расписывать, на что ты способна. Лучше наглядно продемонстрировать свои таланты.
Они расстались и направились каждый к своему столику. Гринфилд уже поглощал яичницу с ветчиной. Своей очереди дожидались сосиски, салат из помидоров и грибное рагу. Ничего себе аппетит, удивилась Натали.
Утреннее совещание шло ни шатко ни валко. Похоже, Гринфилд полностью смирился с поражением. Пока его подчиненные отчаянно сражались, до хрипоты отстаивая свою точку зрения, Алекс рассеянно поглядывал по сторонам. Когда японская делегация выдвигала какие-то предположения, он лишь вяло кивал.
Вскоре стало ясно, что переговоры закончатся раньше, чем предполагалось. Учтивые японцы загнали их в угол, положили на лопатки и обезоружили, и традиционные вежливые обороты в речах договаривающихся сторон парили в воздухе, подобно грозовым тучам.
Мечты о семейном счастье рассеялись как дым, вера в любовь исчезла, казалось, навсегда, и виной всему коварство родной сестры… Сердце молодой англичанки Норы Даймонд словно оледенело. Но оказалось достаточно лишь одного взгляда тридцатипятилетнего красавца Винсента Пламмера, чтобы лед начал таять…
Грейс Армстронг берут с испытательным сроком секретаршей к финансовому магнату Алексу Конквисту. Красавец, умница, человек с железной хваткой, Алекс не верит ни в любовь, ни в верность, ни в радости семейной жизни. Он меняет женщин как перчатки. Что делать в этой ситуации Грейс, с первого взгляда влюбившейся в босса и заведомо знающей всю безнадежность своего чувства? Стать ненадолго любовницей своего пылкого хозяина? Это не в правилах мисс Армстронг, воспитанной в других традициях. Борясь за свою любовь и достоинство, Грейс уходит с работы…
После смерти мужа Трейси осталась одна с маленьким ребенком и огромными долгами. Впрочем, и жизнь ее с Полом была отнюдь не счастливой. Она сделала вывод: мужчинам доверять нельзя. И решила впредь полагаться только на себя. Ей удалось найти интересную работу, занять высокооплачиваемую должность. Однако по службе Трейси приходится постоянно общаться с Кайлом Бедфордом, и это угрожает нарушить ее с таким трудом достигнутое равновесие. Ее неудержимо влечет к Кайлу, это влечение взаимно, но молодая женщина, наученная горьким опытом, боится новых отношений.
Молодая учительница из обеспеченной американской семьи пытается спасти своего отца от банкротства. Противоречия раздирают ее: брак по расчету, по сути дела слегка завуалированная самопродажа, или позор и крах всей семьи.Героиня мечется перед выбором. Что победит — чувство долга или сделка с совестью?Неожиданная страсть, а затем любовь ставят все на свои места…
Много лет назад юная Кэрол на собственном опыте познала, что такое неразделенная любовь. Прошли годы. Теперь она — уверенная в себе, успешная деловая женщина, но рана, нанесенная любимым человеком, все еще болит. Новая встреча с Роем Стюартом сулит Кэрол новые переживания.
Похищена Синти, дочь владельца процветающей американской компании. Глава местной охранной службы Рита Уинтер, разрабатывая план операции по спасению девушки, обратилась за помощью к бывшему агенту ЦРУ Винсу Сэвиджу. Они вылетают на принадлежащий похитителю тропический остров, где Синти содержится в заключении. Во время выполнения рискованной операции Рита и Винс изображают влюбленную парочку. Но в какой-то момент их отношения перестают быть игрой, потому что на смену ей приходит истинное чувство — Ее Величество Любовь.
Что происходит, когда в жизнь врывается любовь? Правильно все меняется и жизненные цели и убеждения и смысл. Главная героиня отказалась от престижного и богатого жениха и выбрала настоящую любовь. А главный герой поменял свой образ жизни ради очень необычной девушки.
Каждый из нас хоть раз в жизни, но сталкивался с работой психотерапевта, пусть даже наблюдая за этим процессом на голубом экране. Вот и Надежда Мироновна Юнг нафантазировала себе, что у нее все непременно будет так, как в Голливудских фильмах. Она с умным лицом будет наслаждаться душераздирающими историями своих бесчисленных пациентов разлегшихся на кожаном диване в ее новеньком кабинете, и зарабатывать при этом приличные суммы денег. Но не все так гладко в реальной жизни. Клиентов приходится не ждать, а искать.
Судьба играет с нами в странные игры. Одна случайная встреча в торговом центре перевернет всю жизнь с ног на голову, будь ты обычная тихая девушка или один из самых опасных людей города. Что делать, если на тебя обращает внимание тот, кому нельзя отказать? Что делать, если ты, едва ли не впервые в жизни не хочешь, чтобы тебя боялись? Нелегко найти ответы на личные вопросы, когда вокруг становится слишком опасно.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…