Ключ - [23]

Шрифт
Интервал

— Какая сестра? — спросила она, изо всех сил стараясь говорить спокойно. — Как она выглядела, мисс Клементин?

Заметив выражение моего лица, мисс Клементин начала заикаться:

— Надеюсь, ничего страшного…

— У мистера Кэмбера две сестры, — сказала Алиса. — Пожалуйста, мисс Клементин, не нервничайте, но нам нужно знать, какая из сестер. Как она выглядела?

— Это была очаровательная леди, миссис Кэмбер. Иначе я не отпустила бы с ней Полли, уверяю вас.

— Как она выглядела, мисс Клементин?

— Она показалась мне изумительно красивой — черные глаза, черные волосы. И кроме того, она была так вежлива, так любезна, вы даже представить себе не можете. И очень молода. Вы не испытываете к ней симпатии, мистер Кэмбер?

— Полли охотно пошла с ней?

— Она объяснила девочке, что вы попросили привести её домой. Да, и ещё у неё была кукла — чудесная, изумительная кукла. Когда Полли её увидела, она больше ни на что не смотрела. Надеюсь, ничего страшного не произошло?

— Ничего, — прошептала Алиса, — абсолютно ничего.

Когда мы возвращались к машине, она крепко сжимала мою руку.

7. Монтец

Мы сидели в машине. Теплое весеннее предвечернее солнце пробивалось сквозь ветви деревьев. На зеленой лужайке перед школой скакали по траве две малиновки, вдали, держась за руки, не спеша шла по улице молодая пара.

Все кругом жило вялой, апатичной жизнью нью-йоркского пригорода, хотя для меня и дома, и деревья, и сам воздух были наполнены ужасом. Мне казалось, что мир вокруг меня сошел с ума.

— Ты не понимаешь, черт побери, ты ничего не понимаешь! — сказал я, потому что чувствовал, что никто в мире не способен в такой степени, как я, понять глубины произошедшей трагедии.

— Я всё понимаю, Джонни, — холодно ответила она.

— Они забрали Полли. Похитили ее.

— Я знаю. — Она говорила каким-то мертвым голосом — не раздраженным или встревоженным, не испуганным или истеричным, а именно мертвым, безжизненным. — Я знаю это. Её забрала твоя «девственница», твоя смердящая омерзительная шлюха.

— Алиса, я не хотел ничего подобного. Разве я мог предположить, что дело завершится таким образом? Боже, да лучше я дал бы отрубить себе руки!

— Тогда от тебя было бы ещё меньше толку, чем сейчас.

— Я был не прав, — умоляющим голосом сказал я. — Все мои действия были непродуманными. Теперь я иду в полицию. Немедленно!

— Почему ты не пошел туда вчера?

Я завел машину.

— Я сделаю это сейчас.

— Нет, сейчас ты этого не сделаешь, — холодно возразила Алиса.

— Ты считаешь, что не следует туда обращаться?

— Ты ещё в состоянии соображать? Они похитили мою дочь. Она у них. Что, по-твоему, станет делать полиция? Они похитили Полли, потому что им нужен ключ, Нет, Джонни, в полицию ты не пойдешь.

— Выходит, я должен сидеть сложа руки, пока Полли у них? Как ты можешь быть такой хладнокровной?

— Сейчас я скажу тебе, какая я хладнокровная, — негромко ответила она. — Я всегда мечтала иметь детей. Много детей. Мечтала, что наш дом будет полон детьми. Но вышло по-другому. У нас один ребенок и больше детей не будет. Только Полли. Видишь, какая у меня холодная кровь, Джонни?

— Извини.

— Что толку от твоих извинений?

— Прости, но что нам делать, Алиса? Я спрашиваю лишь об одном — что делать?

— Мы поедем домой, сядем — ты и я — и всё как следует обдумаем, потому что от нашего решения зависит жизнь Полли. Я не собираюсь рыдать, Джонни, не собираюсь впадать в панику. Это не поможет ни нам, ни Полли. Я не буду ни упрекать, ни оскорблять тебя, я сказала достаточно. Начиная с этого момента все наши действия связаны с риском для жизни нашего ребенка, которого мы оба любим. Мы не имеем права на ошибку. Может быть, мы обратимся в полицию, а может, и нет. Пока не знаю. Не будем действовать опрометчиво. Что бы мы ни делали, ошибки быть не должно. Ты согласен, Джонни?

— Да, согласен.

Я завел мотор и направил машину к дому.


В гостиной она села на кушетку, подперев голову руками. Её взгляд был направлен в мою сторону, но я знал, что она не видит меня. Её открытое круглое лицо выражало душевную боль, голос срывался, когда она сказала:

— Все возвращается к ключу, Джонни.

— Мне плевать на ключ. Меня заботит только Полли.

— Нет, Джонни, нельзя ни на минуту забывать о ключе. Если бы он был у нас, мы могли бы по крайней мере торговаться. У нас нет ничего. В этом весь ужас.

— Какой смысл размышлять о ключе?

— Смысл есть, Джонни, — повторила она. — Посмотрим на дело с другой стороны. Предположим, мы позвоним в полицию, в ФБР, как делают разумные люди в случае похищения. Затем с нами связывается Монтец.

— Пока нам никто не звонил. Ни Монтец, ни кто-то другой.

— Они свяжутся с нами, можешь мне поверить. Не прошло и часа с момента, как они похитили Полли. Посмотрим, стоит ли звонить в полицию. Нам скажут: «Поговорите с ними, разработайте план действий». Полиция прослушает наш разговор, но Монтец ни в коем случае не допустит, чтобы они его выследили. Монтецу нужен ключ. Как нам действовать, он скажет сам. Предложит оставить ключ где-нибудь, где сможет его подобрать. Потом… Нет, всё это бессмыслица. Будь Монтец обычным уголовником… Но он дипломат. О чем может думать дипломат в подобных обстоятельствах?


Еще от автора Э В Каннингем
Крутой детектив. Выпуск 13

Тринадцатый сборник серии «Крутой детектив США» предлагает вниманию читателя два романа: «Ключ» Э Каннингема и «Холостой прогон» Хью Пенткоста. На русском языке публикуется впервые.


Синтия

«В понедельник Синтия Брендон вышла из двадцатидвухкомнатной квартиры своего отца на Парк-авеню и исчезла…» — такова завязка романа Э. В. Каннингема (псевдоним известного американского писателя Говарда Фаста) «Синтия». Дело о киднэппинге разрастается как снежный ком и приводит к раскрытию многих загадок, связанных с противостоянием нью-йоркского и чикагского мафиозных кланов, предметом вожделения которых оказывается знаменитая картина из музея «Метрополитен».(Роман «Синтия» был экранизирован в 1981 году.)


Сильвия

Преуспевающий бизнесмен собирается вступить в брак с очаровательной Сильвией, нанимает детектива, чтобы получше узнать о прошлом своей без пяти минут супруги.Тот добросовестно выполняет поручение и выясняет, что молодая привлекательная женщина успела неплохо познакомиться с изнанкой жизни современной Америки, с ее самыми разнообразными злачными местами…Впрочем, детектив также выясняет и другое: тяжкие испытания не сломили героиню, не лишили ее способности любить.Но оценит ли это тот, кто заказывал расследование?


Лидия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Хелен

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сильвия. Синтия

Э. В. Каннингем — псевдоним популярнейшего американского романиста Говарда Фаста, автора исторических и биографических романов. Как Э. В. Каннингем он написал романы с любовно-криминальной интригой, назвав каждый из них по имени главной героини. Преуспевающий бизнесмен собирается вступить в брак с очаровательной Сильвией, нанимает детектива, чтобы получше узнать о прошлом своей без пяти минут супруги. Тот добросовестно выполняет поручение и выясняет, что молодая привлекательная женщина успела неплохо познакомиться с изнанкой жизни современной Америки, с ее самыми разнообразными злачными местами… Впрочем, детектив также выясняет и другое: тяжкие испытания не сломили героиню, не лишили ее способности любить. Но оценит ли это тот, кто заказывал расследование? Юная Синтия делает лишь первые шаги в самостоятельной жизни.


Рекомендуем почитать
Кровь в бухте Бискейн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


Большая чистка сорок четвертого года. Кот привратника

В сборник вошли два детективных романа. «Большая чистка сорок четвертого года» впервые публикуется на русском языке, «Кот привратника» уже знаком нашему читателю.


Большая резня

На глазах Майка Хаммера плачущий парень с младенцем зашел в бар, поцеловал своего ребенка, вышел на улицу и оставил его сиротой. Детективу не понравилось произошедшее, и он взялся за расследование без заказчика, от своего имени. Следы привели его в подпольные букмекерские конторы, к гангстерам, ставкам на скачках и большому шантажу…


«…И аз воздам»

Он был славным парнем. Теперь он мертв. Это все, что знает Хаммер о том, из-за чего полиция суетится в его номере гостиницы. Слишком мало, потому что Хаммер подозревает здесь убийство, тогда как копы считают произошедшее самоубийством. Среди гангстеров, супермоделей и толстосумов ведет свое расследование частный детектив без лицензии и оружия, и куда бы ни он направился, все время сталкивается с красавицей блондинкой, хранящей секреты, которые раскроют тайну убийства славного парня.


Дело тяжеловеса

К знаменитому адвокату обращается боксер-чемпион — бывшая жена обвиняет его в преступлении. В девятнадцатый выпуск серии «Крутой детектив США» вошли произведения двух популярнейших мастеров жанра — Эрла Стенли Гарднера и Джеймса Хэдли Чейза.