Клуб голливудских девчонок - [23]
— Ну? А ты что думаешь? — прервала ее раздумья Сиси.
— Не знаю. Я никогда не спала ни со знаменитостями, ни с евреями.
Сиси хихикнула, затем фыркнула и покатилась со смеху, захохотала во все горло, до упаду.
— Боже мой! Ты же так классно пишешь! Откуда же ты берешь свои сюжеты?
Мэри-Энн смущенно улыбнулась:
— Из собственной жизни.
— Какая жизнь! — усмехнулась Сиси и глубже опустилась в ванну.
Мэри-Энн услышала иронию в ее голосе и мысленно ответила: «Да, вот такая жизнь».
С заднего сиденья лимузина, в котором за сегодняшний день она ехала уже в шестой (или седьмой) раз, Мэри-Энн смотрела на мелькавшие за окном магазины и рестораны на бульваре Голливуд. Ей сделали стрижку, покрасили и завили волосы, и, не желая испортить прическу, она аккуратно пристроила свою голову на кожаный подголовник.
— Это платье изумительно сочетается с цветом твоих глаз, — шепнула ей на ухо Сиси.
Мэри-Энн нервничала. Сиси пригласила ее на это «мероприятие» четыре часа назад, когда примеряла туфли в «Феррагамо», а сидевшая рядом Мэри-Энн ужасалась, что стоят они больше, чем месячная арендная оплата ее голливудских апартаментов.
— Это благотворительное мероприятие, там будут все, — продолжала Сиси, любуясь кожаными босоножками из ремешков и на серебряных каблуках. — Будет здорово, если ты поедешь со мной. Организует его Кики Ди. Она не переживет, если я не появлюсь.
— Кики?
— Ди, — обернувшись, сказала Селеста. — Мой пресс-атташе.
— Ясно, — отозвалась Мэри-Энн. Мероприятие? До переезда в Лос-Анджелес это слово ассоциировалось у нее с празднованием выпуска, свадьбой или с похоронами. Первое подразумевало барбекю и шорты, второе — колготки телесного цвета, и все три — присутствие семейства в полном составе. Но голливудское мероприятие?! Что надеть? Ей совсем нечего надеть. И где купить? И сколько у нее времени на сборы?
— Сегодня, примерно в восемь, — подытожила Сиси.
Мэри-Энн поперхнулась. Сегодня? Нет, она никак не успеет. Ей даже недели не хватит, не говоря уже о четырех часах.
— Селеста, то есть Сиси, — поправилась Мэри-Энн, — я бы рада, но… — Она не договорила и уставилась на шестую по счету пару от Феррагамо, которую примеряла Сиси. Даже после такого восхитительного дня, посвященного исключительно себе, — маникюр, педикюр, депиляция (в интимной зоне все еще горело), массаж, грязевая ванна и пилинг — Мэри-Энн абсолютно не представляла себе, как она успеет сделать покупки, прическу, макияж и быть при полном параде за четыре часа.
— Дорогуша, — успокоила ее сидевшая рядом Сиси, — все схвачено. Ты поедешь со мной. Я уже позвонила Эмили, моему стилисту, она привезет тебе несколько нарядов для примерки. Джонатан и Куи приедут с ассистентами, так что из-за макияжа или прически переживать не надо.
— Правда?
— Разумеется, дорогуша, они профессионалы, это их работа. — Сиси наклонилась ближе к Мэри-Энн и прошептала: — Ты же не думаешь, что мой ухоженный вид — моя собственная заслуга, верно?
Мэри-Энн улыбнулась и вздохнула с облегчением.
— Эти. — Сиси указала продавцу на пять пар туфель у ее ног. — И эти тоже. — Она протянула туфли, которые только что примерила. — Какой размер у Мэри-Энн?
— Что? — Мэри-Энн рассматривала толпу, которая уже начала собираться за закрытой стеклянной дверью магазина «Феррагамо».
— Мадам, какой у вас размер? Вашей ноги? Я думаю, шесть с половиной, — сказал управляющий. Интересно, а костюм на нем тоже от Феррагамо?
— Да, — чуть смутилась Мэри-Эин. Неужели Сиси Соланж выбирала туфли для нее? За дверью магазина уже вовсю щелкали вспышки.
— Ладно, поехали. — Сиси с усталым видом покосилась на дверь. — Моя машина у запасного выхода?
— Да, мисс Соланж, — улыбнулся управляющий.
— Она на ходу, мы сможем сразу уехать?
— Да, мадам. — Продавец протянул им фирменные пакеты «Феррагамо».
— Тогда за мной! — Селеста, цокая каблуками по мраморному полу, решительно направилась к запасной двери.
Мэри-Энн увидела, как припавшие к двери люди засуетились, заметив, что Селеста идет к другому выходу.
— По-моему, они бегут, мадам.
— Тогда живее!
Управляющий распахнул дверь — и тотчас защелкали фотоаппараты, ярко полыхнули вспышки.
— Надень солнечные очки, — прошипела Селеста. — Не так глаза слепит.
Мэри-Энн поспешно нацепила свои «рей-бан». Казалось, вокруг рой пчел, только вместо жал у них были вспышки. Они толкались и визжали, пытаясь прорваться к Селесте:
— Сиси, взгляните сюда!
— Сиси, где Дэмиен?
— Вы разводитесь?
— Говорят, для него у вас слишком отвислая грудь.
— Улыбнитесь, Сиси!
Пока шофер сдерживал напор, Сиси и Мэри-Энн юркнули в машину. Дверца захлопнулась, но это не остановило папарацци. Они наваливались сзади и прижимались к окнам с такой силой, что лимузин качало из стороны в сторону, и не отступили, даже когда машина тронулась с места. Она продвигалась вперед еле-еле, пока не выехала на улицу, где шофер наконец дал полный газ.
— Это было…
— …нечто, да? — сказала Селеста, озираясь в поисках своей сумочки.
— Ужасно. Как они могут говорить тебе такое?!
— Им нужен снимок, который стоит кучу бабок и может поломать карьеру, на котором я выгляжу мегерой и смертным боем бью фотографа. — Сиси достала из сумочки крохотный флакончик, инкрустированный бриллиантами, и отвинтила крышечку. — Хочешь нюхнуть? — спросила она, подцепляя белый порошок свеженакрашенным розовым ногтем.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.