Клуб 27 - [14]

Шрифт
Интервал

Желая избежать этого, я на своих босых ногах осторожно двигаюсь к нему, стараясь не поскользнуться. Шторм, кажется более суровым в непроглядной ночной тьме, и незначительный приступ страха вновь поражает меня.

В то время как я выхожу, Нейт поднимает взгляд.

— Черт побери, Зои. Разве ты не слышала, что я говорил? — его строгий голос выводит меня из паники, которая одолела меня.

Звуки шторма такие же жесткие, как и его тон, и я отступаю назад.

— Я слышала тебя. Я просто хотела увидеть, что ты делал, — пытаюсь говорить спокойно, но абсолютно уверена, что мой голос больше похож на визг.

Свет исчезает, когда он засовывает телефон в передний карман своих джинсов.

— Могу я подержать твой телефон за тебя?

Он снова раздвигает двери.

— Оставайся там, — говорит он, затем достает что-то, похожее на металлическую штору.

Мне интересно, я наклоняюсь вперед, но остаюсь стоять внутри на влажном полу.

— Тебе нужна помощь?

Нейт упирает руки в бедра и опускает голову. Через некоторое время он смотрит в мою сторону и сквозь вой ветра кричит:

— Нет! Я сказал тебе оставаться внутри.

Я вздыхаю, не удивленная, что его терпение по отношению ко мне на исходе. На самом деле я шокирована тем, что он даже позволил мне вернуться в его дом, но я предполагаю, что бросать меня во время шторма, был не вариант для него.

Нейт тащит в мою сторону большую железку со складками, и они начинают выравниваться, когда прикрывают стеклянные двери. Он двигается с умением, и я не могу отвернуться.

Когда металлические жалюзи полностью растянуты с одной стороны, он делает то же самое с другой. Жалюзи достаточно высоки, чтобы также защитить окна над нами. Как только обе стороны встречаются на середине, он возвращается назад в дом и защелкивает их вместе, затем закрывает и запирает на замок стеклянные двери.

— Мы собираемся остаться в этой комнате сегодня ночью. Это самое безопасное место. Я никогда не задействовал раньше штормовые жалюзи до того, как отключалось электричество, так что эти здесь единственные.

Мне интересно, насколько сильно этот шторм может разыграться, и спрашиваю:

— Оставаясь здесь, мы будем в порядке?

Нейт проводит рукой по мокрым волосам.

— Мы будем в порядке. Не бойся. Шторм не настолько сильный.

Мои зубы стучат.

— Мне не страшно.

Но я боюсь.

В последнее время, я всегда кажусь напуганной.

Его глаза встречаются с моими, и вода стекает вниз по телу.

— Я собираюсь прихватить несколько полотенец и поискать фонарик. Скоро вернусь.

— Ты уверен, что я ничем не могу помочь?

— Да. Просто сиди.

Я киваю и, помогая себе свечением его телефона, двигаюсь к дивану. Скрип его ботинок затихает, и я остаюсь в комнате одна. Я никогда не боялась ураганов, но этот ошеломляет меня. Ветер свищет так громко, и дождь стучит как отбойный молоток. Громкий сокрушительный шум заставляет меня подпрыгнуть, но ругательства Нейта говорят о том, что он, возможно, наткнулся на что-то.

— Нейт, с тобой всё в порядке? — зову я.

— Да, но это был единственный фонарик во всем гребаном доме.

— У тебя есть свечи?

Спустя мгновение, свечение возвращается, и Нейт добирается до меня, неся под мышкой стопку полотенец и одеял.

— Если бы они у меня были, я бы не злился, что уронил фонарик, — он щелкает, явно разочарованный.

Я встаю.

— Видимо, нет. Прости.

Он ставит стопку на журнальный столик и приближается ко мне.

— Ты не должна извиняться. Мой вспыльчивый характер никак не связан с тобой. Меня бесит, что я так плохо приспособлен к такой погоде, когда всю мою жизнь в меня вбивали подготовку к урагану.

— Что ты делаешь, чтобы приготовиться к урагану, кроме как вешаешь жалюзи на окна?

Он сухо смеется.

— Много чего. Вода и запасы еды станут хорошим началом.

— Я никогда прежде не присутствовала при урагане.

— Ну, ты всё ещё не присутствуешь. Поверь мне, это не то.

— Добирался когда-либо близко хоть один ураган к тому месту, где ты жил?

— Да, — вздыхает он.

Моя рука взлетает ко рту.

— Должно быть, это ужасно.

— Я не люблю вспоминать об этом.

— Я могу это понять.

— Нет, не думаю, что можешь, — бормочет он.

Что-то такое в том, что он говорит, заставляет меня дрожать.

— Зак рассказывал мне о нескольких ураганах, которые ударяли близко, но никогда о чём-либо слишком плохом.

— Нет, уже много лет у нас не было сильного шторма.

Теперь способная говорить гораздо более спокойно, я спрашиваю его:

— Как ты думаешь, почему мой брат сказал мне, что купил этот дом?

Он делает шаг ближе.

— Хотел бы я ответить тебе на этот вопрос.

Вспышка молнии и жуткий грохот грома пугает меня.

Нейт сжимает мои плечи, его прикосновения нежные, но крепкие.

— Здесь нечего бояться.

Хотя слова успокаивающие, от его неожиданного прикосновения моё тело покрывается мурашками. Моя реакция застаёт меня врасплох, и я скольжу немного, и для поддержки хватаюсь за него. Его хватка усиливается на мне, но я продолжаю скользить. Он действует быстро. Его руки перемещаются на моих бедрах и придерживают, подтягивая меня ближе к нему.

Мы дышим друг на друга. Плоть к плоти, мои пальцы по-прежнему обернуты вокруг его предплечий, и его руки остаются на моей талии. Мы продолжаем прикасаться друг к другу даже после того, как я возвращаю равновесие. Контакт между нами кажется чем-то большим, чем результат того, что он поймал меня.


Рекомендуем почитать
Ломтик манго

Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста.


Выкуп за любовь

Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.


Игры миллионеров или Однажды в Америке

Рита даже представить себе не могла, на что подписывается, соглашаясь на перевод книги одного известного американского продюсера. И то, что ей для этого предстоит перелет в другую страну, было даже на руку. Ведь там она должна была встретиться с таинственным почитателем, с которым переписывалась долгих полгода. Вот только жизнь иногда может преподнести неожиданные сюрпризы…


Нелегкая добыча

Остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлётах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света – обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг – становится девушкой лёгкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину её мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьёзные испытания.


Другая Сторона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Установить свои правила

Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.