Клинок ночи - [23]
Акира подавлял слезы. Еще будет время. Сегодня он правил королевством, и королевство не было сильным, когда его правитель плакал.
Он позволил взгляду блуждать по людям, случайно выбирать лица. Его отец был многим для разных людей, и, пока взгляд Акиры скользил по лицам, он видел разные реакции. Некоторые злились, некоторые печалились. Некоторые радовались, другие затевали. Акира смотрел на это. Его отец был многим. Он был сложным человеком и правителем. На его руках было больше крови, чем было допустимо, и та кровь передалась от отца сыну. Не вся кровь была чужой.
Юный лорд знал все это, но Азума был и его отцом. Строгим и требовательным, часто отсутствовал, но его любовь и мудрость не вызывали сомнений. Азума не всегда находил время на своего сына, но когда он был с Акирой, тот ощущал себя единственным в мире Азумы. Азума показал ему требования власти. Он не скрывался в тени своей власти. Он признавался сыну, что убивал свой народ. Он не гордился этим, но только так он мог управлять людьми железным кулаком. Акира думал, что воспитание было жестоким, но он видел в этом теперь мудрость.
Он сосредоточился. Перед ним уже была проблема, и он видел в мыслях путь. Один из любимых генералов его отца, уважаемый среди воинов, задумал переворот. Акире было всего двадцать, и он казался слишком юным и слабым старому стражу. Акира понимал его тревогу. Несмотря на их измену, они хотели лучшего для королевства, и это усложняло его выбор.
Генералы не знали, как был обучен Акира. Его отец убедился, что его сына с ранних дней готовили к правлению. Он был единственным ребенком, к недовольству тех, кто предпочитал гладкое продолжение королевского рода. Но Азума всегда бился вблизи. Да, Акире было двадцать, но знаний и тренировок было как у человека вдвое старше. Генералы не знали о тысячах часов военной истории и физических тренировок, которые пережил Акира. Азума как-то сказал, что Акира будет самым подготовленным лордом в истории королевства, и Акира не сомневался в его словах.
Акира успокоил себя, думая о своих поступках, анализируя потенциальные последствия. Риск был. Но риск награждался. В его случае награда была большой. Риск был жизнью, и лучше так, чем ждать без действий. Лучшей защитой было нападение.
Акира повернулся к людям за ним. Генерал Яно, командир Второй армии, стоял рядом с лордами-гостями из Северного и Западного королевств. Прибыли Сэн, лорд Северного королевства, и Танак, лорд Западного королевства. Танак и Яно тихо общались во время парада. Сэн был почти как дедушка для Акиры, и он был тихим соседом.
Акира взглянул на других мужчин неподалеку. Генерал Нори, командир Первой армии Южного королевства, был отдельно от других. Шпионы Акиры знали, что Нори был настоящим главарем переворота, но он не марал руки. Он был гениальным командиром, одним из лучших генералов Южного королевства, но его честь не позволяла ему пачкать руки, как того требовал переворот. Если он переживал из-за силы Акиры, вскоре его тревогам придет конец.
Рядом с Нори был Торо, самый юный из генералов Азумы, командир Третьей армии. Он озирался, как орел. Торо только исполнилось сорок два, он и Азума были близки, как братья. Они служили вместе много лет. Шпионы Акиры докладывали, что Торо не был заодно с двумя другими генералами, но и не выдал их. В отчетах говорили, что он пытался играть на обеих сторонах поля, но Акире было сложно в это поверить. Торо был благородным. Он не решал, что было лучше для Трех королевств.
— Генерал Яно.
Генерал встал и отсалютовал.
— Да, лорд.
Акира понизил голос.
— Я при свидетелях обвиняю вас в измене. По закону и обычаю я вызываю вас на дуэль. Вы отрицаете эти обвинения?
Яно был удивлен. Акира не винил его. Они недооценили его. Он все продумал.
Яно поклонился, признавая ход. Нори был выше в цепи командования, и как командир он был лучше. Яно был сильнее как мечник, был сложнее для Акиры в сражении. Если Акира сможет проявить свою силу, Нори может поддержать юного лорда. Яно бросили вызов на публике, у него не осталось вариантов. Если он откажется от обвинений, другие лорды решат, что у него нет чести. Если он примет обвинения, он сохранит имя, но станет предателем.
Яно взглянул на Нори, тот едва заметно кивнул. Яно посмотрел в глаза Акиры.
— Нет, лорд. Не отрицаю. Я принимаю ваш вызов.
Акира отошел на приемлемую для дуэли дистанцию, глядя внимательно на противника. У него было небольшое преимущество: он много раз видел тренировки Яно. Яно никогда не видел его. Несмотря на способности Яно, он не знал, насколько быстрым или сильным был Акира. Преимущество было небольшим, но этого могло хватить. Акира был уверенным в себе, но не в победе.
Яно тоже разглядывал Акиру. Он оценивал прочную стойку Акиры.
— Лорд, примите мои извинения. Это не личное, а ради королевства. Знайте, я любил вас и вашего отца. Прошу, скажите ему это, когда встретите его в Великом цикле.
Акира запомнил информацию. Его недооценили. Яно не любил хвалиться, но верил, что победит.
Яно бросился в атаку. Он двигался с грацией и скоростью, но Акира был уверен, что видел, как Яно двигался быстрее до этого. Он был чересчур уверенным, пытался показать, каким слабым был Акира.
Прошло два года с тех пор, как Рю потерял приемного отца, и он осмеливается надеяться, что нашел покой. Но клинки ночи живут с мечом, и когда новый вид воинов угрожает Южному Королевству, Рю и Морико попадают в разные края известного мира, чтобы раскрыть тайны, которые никто не трогал сотни лет. Три Королевства охватывает хаос, два клинка ночи должны решить, где их место. Прятаться негде, и тайны, которые они раскроют, смогут изменить мир навеки.
Два маленьких, до безумия кавайных чуда, пришли в этот мир в поисках силы. Не для себя, нет, их цель — спасти создателя. И чтобы это сделать, они решили поймать бога. Довольно дерзкий, безумный и откровенно глупый план, но не для них. Ведь у них богатая фантазия, атрофированная совесть и маниакальная страсть к создателю, а это значит — ни что не станет между Пикси и их добычей!
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.