Клан Пепельного Шторма: Изгой - [29]
Мирэ покачал головой:
— Не думаю, что теперь тебя оставят в покое, Рэм. И напоминаю, что король не любит дуэли. И ссор на балу в субботу он не потерпит.
— Вы так говорите, будто король будет там, — проворчал Игу.
Мирэ удивленно посмотрел на ученика и сказал:
— Разумеется, он будет там. Его Величество любит посещать балы в Академии. Для вас это шанс быть представленными ему. Если будете достойно себя вести, разумеется.
Юноши с недоверием посмотрели на своего учителя. Тот коротко улыбнулся и добавил:
— Увидите все сами. Начнем с боевки а то, боюсь, на медитации вы оба сегодня способны только спать.
— А вы будете на балу? — внезапно спросил Игу.
Мирэ поморщился и ответил:
— Я? Появлюсь ненадолго. Эти сборища такие скучные.
За оставшиеся дни до бала юноши начали понемногу привыкать к распорядку. Мирэ выжимал из них на тренировках все соки. За Рэмом он наблюдал особенно пристально — отсутствие клановой татуировки сказывалось, как бы юноше ни хотелось убедить себя в обратном. Усталость, которая помогала расти резерву Мирэ, его резерв только больше вычерпывала, оставляя его в конце боя заторможенным и злым. Пленка, которая отделяла его от силы, неимоверно раздражала Рэма. Мирэ поглядывал на своего ученика, но ничего не говорил. В пятницу после тренировки Рэм спросил его в лоб:
— Это навсегда? Я безнадежен?
Учитель вздохнул:
— Ты не безнадежен. Но это навсегда. Ты очень хорошо используешь магию. Как будто с того времени, когда тебе выжгли клановую татуировку, прошло много лет, а не считанные недели. Но так, как было до изгнания, уже не будет. Смирись с этим и поищи новые возможности.
Когда учитель скрылся за дверью, Игу проворчал:
— Легко ему говорить… Поищи возможности. Будто бы ты не ищешь.
Рэм постарался как можно равнодушнее пожать плечами:
— Он прав. Ничего уже не вернуть. Остается жить дальше с тем, что есть. И двигаться вперед.
После этого юноши отправились на обед.
В ночь с пятницы на субботу Мирэ отбыл в родовое имение, и утренняя тренировка отменилась. Рэм, наконец смог выспаться. Он ожидал, что его разбудит Ри. Но первым, что он услышал с утра, был голос пожилого слуги:
— Молодой господин Рэм! Вас ждут у ворот.
Юноша с трудом продрал глаза и пробормотал:
— Кто?
Слуга степенно поклонился и доложил:
— Какая-то леди. Она не пожелала назваться, но просила разбудить вас именно сейчас.
Рэм огляделся и сказал:
— Хорошо, хорошо. Встаю.
Натянув на себя свободную рубашку и брюки серых оттенков, Рэм торопливо умылся и отправился во двор. Стоило посмотреть, кого же нелегкая принесла с утра пораньше. Ри уже кормила рыб мясными обрезками. Она обернулась на шаги Рэма и встала. Юноша хотел мимоходом потрепать ее по голове, но внезапно девочка мертвой хваткой вцепилась в его руку.
Рэм удивился и сказал:
— Что такое? Все хорошо, я никуда не ухожу. Если хочешь, идем со мной.
Девочка торопливо кивнула и пошла рядом, постепенно ослабляя хватку. Рэм подошел к воротам, толкнул их и вышел на пустую улицу. Увиденное заставило его замереть. Это…кто?
Глава 11
Рэм не понимал, как у слуги повернулся язык назвать это леди. Точнее, до пояса, она действительно выглядела, как очень милая девушка с белой кожей, огромными зелеными глазищами, пухлыми губками и водопадом черных кудрей. Бархатный лиф платья очерчивал соблазнительную фигуру… Точнее, часть соблазнительной фигуры, тонкая талия переходила в змеиное тело, покрытое голубоватой чешуей. Юноша никогда не видел нагари, но это была она.
Ри не могла, не должна была видеть пришелицу, но внезапно изо всех сил вцепилась в ладонь Рэма. Он притянул девочку к себе, и тонкие руки обхватили его вокруг пояса. Затем юноша поздоровался и сказал:
— Я Рэм Хенсо. У вас какое-то дело ко мне?
Его окинули томным взглядом, а затем нагари ответила:
— Р-р-рэм Хенсо. Пр-р-рекрасно. У меня для вас есть сообщ-щ-щение.
— Сообщение? — переспросил Рэм, не в силах оторвать взгляд от ее лица.
Нагари кивнула и облизнула губы. А затем медленно заговорила снова:
— Точнее, предупреждение. Будьте осторожнее на балу. Там будут те, кто желает вашей смерти. И не стоит брать туда Печать Пепла.
— Я не брал ее вовсе, — ответил Рэм. — И я знаю, что Баки тоже будет на балу.
— Баки Хенсо не единственный, кто предпочел бы видеть вас мертвым.
Зеленые глаза манили, притягивали. Рэм почувствовал, будто проваливается в омут. Из наваждения его выдернула Ри. Девочка прижалась к нему еще крепче, и тогда Рэм увидел, что нагари стоит совсем близко, а между губ показались тонкие белые клыки.
— Оставь в покое моего ученика, Найат, — раздался за спиной Рэма голос Юги Мирэ.
Нагари зашипела и отпрянула.
— Кто послал тебя? — продолжил он. — Что тебе нужно от мальчишки?
Нагари отползла в сторону и ответила:
— Это не твое дело, Юги. Я выполняю свою работу.
— Использовать свою магию на моих учениках тоже часть твоей работы? — поднял брови Мирэ.
— Он симпатичный, — хищно улыбнулась Найат. — Мне такие нравятся.
— Держись подальше, или отрежу твой болтливый язык и вместе с ним хвост.
Нагари обиженно надула губки:
— Злой ты, Юги.
С этими словами она развернулась и чинно двинулась прочь. Рэм оглянулся на учителя и спросил:
Её род уничтожен неизвестным магом. Её титул и земли теперь принадлежат другим. Её цель — выжить и вернуть наследие предков. Враги идут по следу. А все, что у нее есть — это непонятная записка и новые друзья. Но когда наставник — эльф, среди друзей — младший принц и потомок темных магов, заполучить последнюю из Пламенных будет не так-то просто.
Первая книга трилогии «Приключения Торбеллино».Трилогия – финалист 1-го конкурса «Новая детская книга» издательства «Росмэн».«Приключения Торбеллино» – это сказочная история о приключениях юноши, который живет в стране, где правит жестокий диктатор, генерал Трайдор. Диктатор пришел к власти, подняв подлый мятеж. Торбеллино – связной между повстанческими отрядами, за ним постоянно охотятся ищейки шефа тайной полиции Рабиозо. На долю бывшего циркового акробата выпадает много приключений и испытаний. Он и в плену у диких кочевников, и галерный раб у пиратов, и пленник разбойника Бласфемо, и узник крепости Мейз, и воздухоплаватель… Любимая девушка Джой и верные друзья, которые всегда придут на помощь, а также мужество и ловкость, помогают ему избежать множества неприятных ситуаций и хитрых ловушек, расставленных врагами…
Существуют миры, параллельные нашему, где события развиваются немного по-другому. К примеру, Германия не потерпела поражение в Первой мировой войне, а в России не было Октябрьской революции — и к пятидесятым годам XX века облик мира разительно изменился. Лишь люди, которые живут в этом мире, любят, ненавидят и умирают точно так же, как мы.Непрекращающаяся мясорубка страшной многолетней войны перемалывает тысячи человеческих судеб. Немецкий унтер-офицер Эрих Босса и русский офицер Николай Береговой — опытные бойцы, демоны битвы, закаленные в боях ветераны — сражаются по разные стороны линии фронта.
Пять лет прошло после разрушения Звезды Смерти и отречения Дарта Вейдера от Темной Стороны Силы. Но победа Республики оказалась простой передышкой в великих Звездных Войнах. Новый имперский флот под командованием адмирала Трауна вторгся в пределы Республики…
Планета Нги-Унг-Лян — эволюционный курьез. Высшие организмы, обитающие на ней, не знают земного деления на два пола, совмещая признаки обоих в одном теле. Мир — настоящий биологический рай… работу земных ученых осложняет одно: венец нги-унг-лянской эволюции, при всех фундаментальных физиологических отличиях слишком похож на земного человека…