Китти, любовь моя! - [18]
Когда они приехали в Стилтон, уже стемнело. Его светлость правил лошадьми более шести часов. Они проехали шестьдесят миль! Хотя Китти проделала этот путь в качестве пассажирки, она едва держалась на ногах. К ее удивлению, его светлость был таким же бодрым и веселым, как и в начале путешествия.
— Шестьдесят миль за один день — это прекрасно! — обернувшись к Китти, сказал Клод. — Если нам удастся и дальше ехать с такой же скоростью, то мы приедем в Гретну через два дня.
Китти вышла из экипажа на негнущихся ногах.
— Неужели вы не устали? — удивленно спросила она.
— Сущий пустяк! — сказал он, зевая. — Спать буду как убитый! Но сейчас хорошо бы умыться и поесть! — Завидев служанку, торопливо шедшую по двору, он повернулся к ней. Эй, сюда! Где ваш хозяин? А ты, Доккинг, присмотри за лошадьми. Неплохая попалась упряжка! Пусть отдыхают до утра.
С этими словами он быстро пошел к трактиру, ни разу не оглянувшись на Китти, которая едва поспевала за ним.
Когда Китти, тяжело дыша, догнала Клода, он уже договорился с хозяином трактира. Пришедшая вскоре жена трактирщика проводила ее наверх в опрятную комнату. Китти с удовольствием умылась и стала искать щетку для волос, которые «поседели» от дорожной пыли, и ей пришлось повозиться, чтобы привести их в порядок. Только она стянула лентой свои темные локоны, как в дверь постучала служанка, пришедшая звать Китти на ужин.
Спустившись вниз, она попала в хорошо освещенную гостиную. В камине горел огонь, и, несмотря на холодный вечер, в комнате было довольно тепло. Стоявший в центре стол был накрыт на двоих, и Клод был занят тем, что обсуждал с хозяином трактира качество вин в винном погребе и никак не мог выбрать, какое вино ему заказать. Его сиятельство снял дорожный жакет и шляпу и причесал короткие светлые волосы, но переодеваться не стал, сменив только шейный платок.
— Вот я все думаю, — задумчиво проговорил он, когда ушел официант, который принес им пирог и фрикасе из курицы.
— О чем? — настороженно спросила Китти.
— Как вы впишетесь в нашу семью.
Вот оно что! Оказывается, он думал о ней!
— Ну, и что вы решили, сэр?
— Я попытался в этом разобраться. Но сначала хочу рассказать вам, кто кому кем приходится, прежде чем вы встретитесь с ними.
Китти не возражала.
— Может, лучше сказать, мы встретимся с ними?
— Именно, — сказал он, подцепив на вилку огромный кусок пирога. — Большинство моих родственников лето проводят в Брайтвилле. У Ротли там дом, а восточнее находится наше поместье «Приор», которое графиня выбрала для летнего отдыха.
Китти молча слушала.
— Мое имение находится в Шиллингфорде, а это совсем рядом с Брайтвиллом... Я не могу скрыться ни от графини, ни от остальных членов семьи, когда приезжаю туда.
— Семья большая? спросила Китти.
Клод налег на фрикасе.
— Со стороны отца у меня кузины Чеддон, один дядя и три тети. Слава богу, я их редко вижу.
— А с материнской стороны?
— Вот тут мы должны быть предельно внимательны, — задумчиво проговорил Клод, налив в свой бокал вина. — Кейт вы видели, как и тетю Сильвию, самую младшую из сестер Ридздейл, а графиня — старшая из них. Все три сестры дочери герцога.
— Расскажите о вашей сестре.
— О сестре? Да у меня их три! Старшая Кэт замужем за Уилкхэвеном. Затем идет Мэри, которая уехала к мужу на север Англии. Кстати, ее муж намного ее старше, но графиню это нисколько не смутило: муж Мэри происходит из древнего аристократического рода, и этого было достаточно. Кажется, графиня теперь наседает на Барбару, сватая ее за парня, который сестре не нравится, зато нравится графине. Бэбс у нас самая младшая. Ей всего семнадцать лет.
— А братьев у вас нет?
Клод покачал головой и запил еду вином.
— Нет. Из-за этого графиня и настаивает на моей женитьбе.
Китти молча ела. Она вдруг подумала, что на нее будет возложена почетная задача произвести на свет наследника графов Блейкмеров. Раньше она об этом просто не задумывалась, но сейчас эта мысль так потрясла ее, что еда показалась ей безвкусной, как трава. Китти отложила вилку и потянулась дрожащей рукой за кувшином с водой.
— Это, надеюсь, все? Их так много, что я и половины не смогла запомнить!
Клод рассмеялся.
— Запомните! Будете с ними встречаться, и запомните! Но это еще не все мои родственники.
— Еще не все?! — воскликнула Китти, глядя на Клода круглыми от удивления глазами.
— Есть еще Хевершемы. Собственно говоря, из них только Гарри наш родственник, так как он сын моей тети Фелиции. Я ее плохо помню, она умерла, когда я учился в Итоне. Моя дядя Хевершем снова женился, и у него есть сын, но членами нашей семьи мы их не считаем. К счастью, они уехали в Беркшир.
Насторожившись, Китти задумалась.
— Вы упомянули еще одну вашу тетушку. Как ее звали?
— Фелиция. Это средняя сестра графини, леди Фелиция Ридздейл.
— Ах, да! Сестра вашей матери!
— Как и тетя Сильвия. У моей бабушки было много детей, но выжили только эти трое. Старшая Лидия — моя мать, потом Фелиция и за ней — Сильвия, как вы уже знаете, мать Кейт. Только три девочки. Когда дедушка умер, титул герцога перешел к другой ветви этого древнейшего аристократического рода, а бабушке пришлось переехать в Бакстон. Мою бабушку зовут Кэтрин, вот почему все старшие девочки в нашей семье получили при крещении...
Жизнь Грейс Даверкорт протекает размеренно и уединенно. Но вот тишину августовской ночи нарушил звук выстрела…
Тимотия Далвертон и Лео Виттерал дружат с детства. Именно с дружеских позиций Лео предлагает Тимме пожениться, чтобы помочь друг другу. А как же любовь? Без нее Тимма не согласна выходить замуж, даже за старого друга… Через сколько недоразумений и разочарований им предстоит пройти, чтобы понять, что в основе их дружбы давно лежит… любовь!
Главная героиня просыпается в лесу. Ее платье разорвано, волосы в крови. А самое ужасное – она ничего не помнит о своем прошлом. К счастью, граф Уайтем приютил бедняжку в своем доме. Но он ясно дает ей понять, что сомневается в ее искренности. Девушка борется со своей любовью к графу, так как возвращающиеся воспоминания убеждают ее в том, что она принадлежит другому мужчине.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…