Китайские целебные травы. Классический труд по фармакологии - [13]
Это китайское название означает «мальва из Жечуана». Другое, прежде используемое имя – джун-куэй – означает «мальва диких западных племен». Эти два названия идентичны. Термин, используемый в классике, «чень» относят к обычному алтею, или дикой мальве, завезенному в Китай с Запада. В обилии культивируется в китайских садах; его цветки, несколько напоминающие гибискус (му-чинь), красивы и долговечны. Практически все части растения: побеги, корни, семена – используются с лечебной целью.
Побеги используют как желудочное, регулирующее и восстанавливающее средство. Их применяют при жаре и лихорадке, дизентерии, при трудных родах. Корень обладает мочегонным действием, а будучи измельченным до кашицы, способствует заживлению язв. Семена алтея имеют аналогичные свойства.
В этом же разделе в «Пен Цао» упоминается иное растение: ву-куэй-хуа, которое, хотя и идентифицируется как шу-куэй, обладает другими свойствами. Возможно, это просто разновидность алтея. На вкус, как отмечается, эта разновидность «солоноватая, холодящая», в то время как вкус корня алтея хоть и «холодящий», но сладкий. Оказывает тонизирующее влияние на сердце, обладает жаропонижающим действием. Используется при сыпи и лихорадке у детей, а также при дисменорее, трудных родах, при укусах ядовитых насекомых.
Китайское название сень относится ко всем амарантам. По некоторым данным, его также относят иногда к Chenopodium (мари) и Euxolis. В Пекине этим словом называют сырье из A. blitum, которое Фэйбер именует сянь-цай. В «Пен Цао» говорится, что существует шесть разновидностей этого растения. Почти невозможно идентифицировать растения до вида, тем более что произрастают и собираются они как в Китае, так и в Японии. Фэйбер дает термин чи-сень для вида A. spinosus (амарант колючий), что, вероятно, является точным. Плоды некоторых (и только некоторых, по Хан Паошень) видов амаранта имеют медицинское применение. Им приписывают жаропонижающее действие, способность повышать интеллект, активизировать экскреторные процессы, повышать мужскую силу. Вегетативные части растения используют при дизентерии, в то время как корень, говорят, помогает от зубной боли. Некоторые виды амаранта широко культивируют и употребляют в пищу как зелень.
По старинному поверью, когда тигр умирает, его дух проникает в землю и трансформируется в кусочек янтаря. Поэтому китайское название янтаря ху-по означает «душа тигра». Предположительно, происхождение янтаря растительное: это окаменевшая смола нескольких видов сосен. Наряду с Плинием и многими современными исследователями китайцы верят, что это – смола сосны, которая «пролежала в земле многие тысячелетия».
Невысокого качества янтарь находят в Юньнане. Хороший янтарь поставляют Бирма, Камбоджа, Корея, Япония. Однако в настоящее время на рынок янтарь поступает в основном с юга, с Индийского архипелага, в то время как ранее его привозили из Малой Азии. Приведенное в «Пен Цао» название янтаря на санскрите звучит как а-ши-мо-че-по. В особенности ценится янтарь, заключающий в себе насекомых и прочие инородные тела. Наилучший янтарь ювелирно обрабатывается, и он весьма дорог. Много встречается янтаря поддельного, производимого из смолы.
Медицинские качества янтаря во многом связаны с его трансцедентальной силой. При всем этом обще-признаны излечивающие свойства янтаря в отношении воспаления кишечника и мочевого пузыря, конвульсий у детей, а также его тонизирующие свойства.
Темный янтарь называют си. Считается, что это более древние формы, пролежавшие в земле по нескольку тысяч лет, в то время как светлый янтарь – не более тысячи. Как и светлый янтарь, предположительно, он мог произойти от фу-лин (Pachyma cocos), растущей в виде гриба на корнях еловых деревьев, либо от чу-лин, гриба, живущего в симбиозе с корнями амбрового дерева. Медицинские свойства темного янтаря ценятся выше, нежели светлого.
В «Пен Цао» даются две специальные медицинские прописи для смесей с янтарем. В одной, именуемой ху-по-сань, янтарь выступает главным компонентом и смешивается с древесиной Trionyx sinensis, корнями Cyperus rotundus, клубнями Corydalis ambigua, ревенем и миррой. Эта смесь, говорится в «Пен Цао», является жизнетворной для всех функций организма и обеспечивает его питанием. Особенно ее рекомендуют при нарушениях кровообращения и после родов. Другая формула предназначена для лечения расстройств мочеиспускания, травм, нервных расстройств у беременных.
Происхождение этого кардамона с горькими зернами не выяснено до конца. Классификация сомнительна. Его объединяли и с имбирем черным, что идентично альпинии (галанговому корню), и с нефелиумом, однако Портер Смит, а вслед за ним и Фэйбер выделили его как отдельный вид.
В «Пен Цао» говорится, что семена его привезли из Кунлиня, Линьнаня (Тибет, Южный Китай) и с острова Хайнань. Согласно описанию Хэнбери, «перикарп глубокого серо-коричневого цвета, голый, лишенный опушения, прочерченный глубокими продольными бороздами; имеет очень приятный аромат и вкус. Семена угловатые, плотно прилегают друг к другу; у них характерный горький, сходный с мирром аромат и вкус».
В Справочнике приведены краткие биографии около 1400 российских деятелей украинского происхождения, внёсших свой вклад в развитие России. В нём помещены статьи о государственных, политических, общественных и церковных деятелях, революционерах, декабристах, полководцах, флотоводцах и военачальниках, героях войн, космонавтах, писателях, художниках, скульпторах, архитекторах, артистах театра и кино, режиссёрах, композиторах, искусствоведах, спортсменах, учёных, создателях новых технологий и техники. Справочник через биографии деятелей освещает историю Украины и России за период с 1654 г.
В брошюре даны описания и способы применения пехотных противотанковых средств немецкой армии, захваченных нашими войсками. Брошюра поможет нашим бойцам и командирам научиться применять эти средства против танков противника. Настоящее пособие составлено инженер-полковником Клюевым при участии инженер-полковника Панкратьева.
В книге в занимательной форме описывается история чеканки китайских монет с изображением политических деятелей начиная с первых лет революции до прихода к власти коммунистов. В приложении даны советы и рекомендации по переводу надписей на китайских монетах, таблицы наиболее часто встречающихся на монетах иероглифов и примеры их чтения. Книга снабжена большим количеством иллюстраций.
Форматирование файла не завершено (Stribog).Эти не только древние, но и интересные рецепты не потеряли актуальности и в нынешнее время. Правда, хочу заметить, что не все из них безопасны. Особенно те, где используется ртуть и соли тяжелых металлов (в частности это касается раздела «Парфюмерия»). Так что думайте Сами.С уважением, Сергей Каштанов.
Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.
rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.