Китай в гражданском и нравственном состоянии - [7]
Меры емкости для сыпучих тел подразделяются на четыре главных вида: ху, дэу, шен — гарнец, гэ — пригоршни. Ху содержит в себе 10 дэу, дэу — 10 шен, шен — 10 гэ. Жидкие вещества все продаются на вес, а меры для них нет.
Для взвешивания тяжестей в большом количестве употребляют кантарь; для малых количеств — кантарик и вески. Кантарь имеет сходство с русским безменом и отличается от последнего тем, что при взвешивании тяжестей гиря передвигается от точки до точки.
Единицею в весе принят лан; это китайский унц, коих 11 = 96 4/96 золотника, следовательно, один лан = 8 72/96 золотника. Лан делится на 10 чинов, чин — на 10 фунов; 16 лан составляют гин, или фунт китайский; 160 гинов составляют мерный мешок, коего вес = 5 пудам + 32 8/11 фунта русского веса. Но при денежных сделках употребляется троякий вес: казенный, торговый и малый, или рыночный. Десять лан на казенный вес составляют в торговом весе 10 3/10, а в рыночном — 10 5/10 лана.
В Китае в обращении одна медная монета, которая на русском языке с монгольского называется чох. Она не чеканится, а отливается в форме, круглая, с четвероугольным отверстием посредине; в поперечнике содержит 8/10 дюйма. На лицевой стороне надпись китайскими буквами: тхун-бао, что соответствует русским словам: ходячая монета; на задней стороне означено маньчжурскими буквами название монетного двора, в котором отлита. Монета делится на образцовую и указную. Первая отливается для двора из 60/100 меди и 40/100 цинка и свинца.
Золотой и серебряной монеты нет, а серебро в слитках употребляется вместо монеты и принимается по весу и внутреннему достоинству. При расплате серебром слитки разрезываются на кусочки, а для поверки веса почти каждый покупатель имеет при себе кантарик. Для промена серебра на медную монету находятся по городам и слободам меняльные лавки (Статья о мерах, весах и монетах пространнее изложена в Статистическом описании Китайской империи (см. ч. I, с. 120)). [47]
Пекин, ныне единственный столичный город в Китае, ни с одною из европейских столиц сравнен быть не может.
В Китае каждый город, по буквальному значению сего слова, должен быть обнесен стеною и служить средоточием управления, промышленности и торговли на известном пространстве. По сему определению каждый город там, в полном европейском смысле, есть гостиный двор, который тем только отличается от гостиных дворов в Европе, что между торговыми лавками в каждой улице найдете и гостиницы, и монастыри, и аптеки, и мануфактуры, и магазины, и разные ремесленные заведения и проч. Самый Пекин, эта пестрая, шумная, многолюднейшая столица на востоке Азии, есть обширнейший в мире гостиный двор, со множеством присутственных мест, княжеских дворцов, храмов и монастырей. Небольшое число обывательских домов разбросано в отдаленных частях города, близ городских стен.
Разверните план Пекина (План Пекина с описанием сей столицы на русском языке и французском языке издан мною в 1829 году). Я покажу вам расположение сего города, а потом от средних южных городских ворот поведу вас по прямой черте на север к тому месту, откуда богдыхан из-за девяти ворот повелевает империею почти с 400 миллионами жителей.
Пекин разделяется на два города: Внутренний и Внешний. Четвероугольный город к северу, на плане по углам означенный No III, называется Внутренним потому только, что в половине XVI столетия положено было обвести его предместья второю стеною, которой предварительно дано было название Внешнего города. Но по смутным обстоятельствам тогдашним успели обвести стеною только южное предместье, которое ныне составляет Внешний город, означенный по углам No IV. Во Внутреннем городе есть Императорский город, на плане по углам обозначенный No II. В центре сего города лежит кремль, иначе Дворцовый город, означенный на плане No I. Этот же город мы называем и дворцовой крепостью. Кто желает знать китайские названия помянутых мест, пусть потрудится заглянуть в Описание Пекина.
В 1648 году правительство купило у жителей весь Внутренний город для помещения столичного гарнизона, а Императорский город назначен был для пребывания служащих при дворе; но ныне весь [48] Внутренний город и частью Императорский превращены в гостиный двор. В первом большие улицы содержат по шести верст длины по прямой черте от юга к северу, и это все лавки, магазины, мануфактуры и проч.
Обратимся к южной стене Внешнего города. Средние в ней ворота (№ 175) называются Юн-дин-мынь. Когда пойдете от сих ворот прямо на север, то по правую сторону дороги представится вам обширное пространство, обнесенное стеною (№ 67). Это Жертвенник Небу. Государь ежегодно, в день зимнего поворота, совершает здесь великое жертвоприношение Небу.
Против сего жертвенника, по западную сторону дороги, также есть довольно обширное место, обнесенное высокою стеною (№ 109). Это Жертвенник Изобретателю земледелия. Здесь государь ежегодно в третьей весенней луне, в счастливый день под названием хай совершает известный обряд землепашества.
Далее к северу — ворота Внутреннего города, называемые Чжен-ян-мынь (№ 91), а еще далее — первые ворота императорского города, называемые Дай-цин-мынь (№ 60). За сими воротами лежит обширная площадь, с дворцовыми по бокам зданиями для заседания временных комитетов по разным делам. Далее к северу еще двое ворот императорского города, называемые Тъхянъ-ань-мынь (№ 61) и Дуань-мынь (№ 62). По правую сторону сих ворот — Тхай-миао (№ 63), что значит Великий храм. Это храм предкам царствующей династии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«25-го Мая въ 5 часовъ вечера я разпростился съ Иркутскомъ. По дорогѣ къ Байкалу, называемой Заморскою, минуя городскую заставу, немедленно подымаешься на Крестовскую гору, облегающую Иркутскъ съ южной стороны. Кладбище съ тремя каменными церквами, разположенное по сей горѣ надъ самымъ городомъ, представляетъ очень хорошій видъ. Возвышенности отъ кладбища далѣе на югъ покрыты густымъ мѣлкимъ березникомъ и соснякомъ, отъ чего весною и осенью много бываетъ сырости и мокрединъ. При небольшомъ трудѣ, можно бы сіи мѣста превратить въ поля или луга, и въ обоихъ случаяхъ городъ много выигралъ бы, получивъ здоровое и красивое мѣстоположеніе съ сей стороны.
Текст воспроизведен по изданию: Н. Я. Бичурин (Иакинф). Ради вечной памяти. Чебоксары. Чувашское книжное издательство. 1991.
Никита Бичурин, в монашестве отец Иакинф, был выдающимся русским синологом, первым, чьи труды в области китаеведения получили международное признание. Он четырнадцать лет провел в Пекине в качестве руководителя Русской духовной миссии, где погрузился в изучение многовековой китайской цивилизации и уклада жизни империи. Благодаря его научной и литературной деятельности россияне впервые подробно познакомились с уникальной культурой Китая, узнали традиции и обычаи этого закрытого для европейцев государства.«Эта книга является систематическим изложением описания китайского государства как социального института и, будучи написанной языком простым, ясным и доступным, при этом точна в фактах и изображении общей картины жизни китайского народонаселения».(Бронислав Виногродский)
«Мая 25-го, в 5-ть часов вечера, я распростился с Иркутском. По дороге к Байкалу, называемой Заморскою, минуя городскую заставу, немедленно подымаешься на Крестовую гору, облегающую Иркутск с южной стороны. Кладбище, с тремя каменными церквами, расположенное на сей горе над самым городом, представляет очень хороший вид. Возвышенности от кладбища далее на юг покрыты густым мелким березником и сосняком, от чего весною и осенью много бывает сырости и мокроты…».
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.