Казарменные баллады; Семь морей - [38]

Шрифт
Интервал


«Ляг, родная, ляг, усни, отдохни,

Спасен твой ребенок от зла.

Это горе покоя тебе не дает,

Беда тебя доняла».


Она оттолкнула старушку мать:

«Ах, во имя Девы Святой!

Я пойти должна», — говорит она

И идет на берег морской.


Там, где бились волны о волнорез,

Где гнулся высокий тростник,

Лежал, на земле младенец

И сквозь бурю слышался крик.


Она прижала его к груди

И в свое понесла жилье,

Именем сына его назвала,

Но не брал он грудь у нее.


И с него ей на грудь натекала вода,

Невозможно было смотреть…

«Ах, матушка, да простит нас Бог, -

Это мы ведь дали ему умереть!»


Пер. Г. Усова

39. ЕВАРРА И ЕГО БОГИ *


Читай теперь сказанье о Еварре,

Создателе богов в стране заморской

Весь город золото ему давал,

И караваны, бирюзу возили,

И он в почёте был у Короля,

Никто не смел его ни обокрасть,

Ни словом грубым как-нибудь обидеть.

И сделал он прекрасный образ бога

С глазами человеческими бога

В сверкающей жемчужной диадеме

Украсив золотом и бирюзой.

И мастера король боготворил,

Ему все горожане поклонялись,

И воздавали почести как богу,

И вот он написал:: «Богов творят

Так. Только так. И смертью будь наказан

Тот, кто иначе их изобразит…

Весь город чтил его. И вот он умер.


Итак читай сказанье о Еварре,

Создателе богов в стране заморской…

Был город нищ и золота не знал,

И караваны грабили в дороге,

И угрожал король казнить Еварру,

А на базаре все над ним смеялись,

Еварра, пот и слёзы проливая,

В живой скале огромный образ бога

Создав, лицом к Востоку обратил.

Всем ужас бог внушал и днём и ночью,

Поскольку виден был со всех сторон.

Король простил Еварру. Тот же, горд

Тем что его зовут обратно в город,

На камне вырезал: «Богов творят

Так. Только так. И смертью будь наказан

Тот кто иначе их изобразит…»

Весь город чтил его. И вот он умер.


Итак читай сказанье о Еварре,

Создателе богов в стране заморской

Был диким и простым народ в деревне

В глухой пустой долине среди гор,

Он из разбитой бурею сосны

Изваял божество. Овечьей кровью

Намазал щёки, а заместо глаз

Он вставил ракушки, и сплёл из мха

Подобие косы, а из соломы —

Какое-то подобие короны.

Так рады были мастерству сельчане,

Что принесли ему и крынку меду,

И масла и баранины печёной,

И пьяный от нечаянных похвал

Он накарябал на бревне ножом

Слова священные: «Богов творят

Так. Только так. И смертью будь наказан

Тот кто иначе их изобразит…»

И чтили все его. И вот он умер.


Итак читай сказанье о Еварре,

Создателе богов в стране заморской…

Случилось так, что волею небес

Немного крови не своим путём

В его мозгу гуляло и крутилось

Еварра был помешаный и странный,

Жил средь скотов, с деревьями играл

С туманом ссорился, пока ему

Не повелел трудом заняться бог.

И он тогда из глины и рогов

Слепил чудовищную рожу бога

В короне из коровьего хвоста.

И вот, прислушавшись к мычанью стада,

Он бормотал: «Ну да, Богов творят

Так. Только так. И смертью будь наказан

Тот кто иначе их изобразит…»

А скот мычал в ответ. И вот он умер.


И угодил он в божий Рай а там

Своих богов и надписи свои

Увидел и немало удивлялся,

Как он посмел считать свой труд священным!

Но Бог сказал, ему смеясь «Возьми

Своё имущество, свои творенья,

Не смейся…» А Еварра закричал:

Я грешен, грешен!!! «Нет! — Сказал Господь,—

Ведь если б ты иначе написал,

Они б остались деревом и камнем!

А я б ни четырёх божеств не знал,

Ни чудной истины твоей, Еварра,

О, раб мычанья и молвы людской!»

Слёзы и смех трясли Еварру. Он

Божков повыкинул из рая вон.


Вот вам и всё сказанье о Еварре,

Создателе богов в стране заморской…


Пер. В. Бетаки

40. ГОЛОВОЛОМКА МАСТЕРСТВА*


На зелёный с золотом Райский Сад

первый солнечный луч упал,

Под деревом сидя, отец наш Адам

палкой что-то нарисовал.

Первый в мире рисунок его веселил,

не меньше, чем луч рассвета,

Но Дьявол, шепнул, шелестя листвой:

"Мило, только искусство ли это?"


Еву муж подозвал, и под взглядом её

всю работу проделал снова.

Первым в мире усвоив, что критика жен

всегда наиболее сурова.

Эту мудрость передал он сыновьям.

Очень Каину было обидно

Когда на ухо Дьявол ему шепнул:

«Что ж, силён! Но искусства не видно…"


Башню строили люди, чтоб небо встяхнуть,

и повывинтить звезды оттуда,

Но Дьявол рассевшись на кирпичах,

пробурчал: "А с искусством-то худо!"

Камни сыпались сверху, известь лилась,

и трясся подъёмный кран,

Ибо каждый о смысле искусства во всю

на своём языке орал.


Захватили споры и битвы весь мир:

север, запад юг и восток,

И дрогнуло небо, и вдруг пролился

наземь тот самый потоп.

И вот, когда голубя выпустил Ной,

поглядеть на все стороны света,

Из под киля Дьявол забулькал: "Добро,

но не знаю, искусство ли это?"


Стара эта повесть как Райское Древо,

и нова, как молочные зубы,

Мы ж Искусству и Истине служим с тех лет,

как усы чуть прикрыли губы!

Но сумерки близятся, и когда

постареют душа и тело,

В стуке сердца ты дьявольский слышишь вопрос

Где искусство во всем, что ты сделал?


Мы ведь можем и Древо Познанья срубить,

древесину пустив на спички,

И родителей собственных затолкать

в яйцо какой-нибудь птички,

Утверждаем, что хвост виляет псом,

Что свинью создают из паштета,

А чёрт бурчит, как отвеку бурчал,

"Всё умно, но искусство ли это?"


Вот зелёный с золотом письменный стол

первый солнечный луч озарил,

И сыны Адама водят пером,

по глине своих же могил,


Еще от автора Джозеф Редьярд Киплинг
Маугли

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ким

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слонёнок

Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.


Сказки Старой Англии

В сборник включены лучшие произведения английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга, повествующие о далёких экзотических странах и легендах из рыцарских времён, в которых оживает старая добрая Англия.


Откуда взялись броненосцы

Сказка Р. Киплинга о том, откуда взялись броненосцы в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.


Кошка, гулявшая сама по себе

Сказка Р. Киплинга в переводе К. И. Чуковского. Стихи в переводе С. Я. Маршака. Рисунки В. Дувидова.


Рекомендуем почитать
Старая Англия.   Сказания

«Старая Англия» — сборник сказаний, в котором эльф рассказывает старинные английские легенды. Их народная основа  вкупе с традиционной манерой старинного английского очерка являют Киплинга писателем, неистощимым в области формы.


Самая удивительная повесть в мире и другие рассказы

Содержание:Самая удивительная повесть в миреВ лесах ИндииПропавший легионКонференция представителей властиНарушитель судового движенияПред лицом.


Рикша-призрак

Содержание:Рикша-призракЕго величество корольВоспитание Отиса АйираБя-а, бя-а, Чёрная овцаЗаурядная женщинаХолм иллюзийДети ЗодиакаВорота Ста Скорбей.


Индийские рассказы

Содержание:Без благословения церквиВозвращение ИмреяФинансы боговМятежник Моти ГуджГород страшной ночиВоскресение на родинеМальтийская кошкаСновидецВ силу сходства№ 007БруггльсмитБарабанщики «Передового и тыльного».