Кавалер из Беневенто [заметки]
1
Имеются в виду арагонские партии среди корсиканской знати, боровшейся за независимость острова от Генуэзской Республики в начале XVIII века. (Здесь и далее прим. автора).
2
Пьетро Орсини де Гравина, архиепископ Беневенто (Кампания, Неаполитанское королевство), Папа Римский с 29 мая 1724 года по 21 февраля 1730 года.
3
Ассизи — город в провинции Перуджа, известный базиликой Сан-Франческо в монастыре Сакро-Конвенто.
4
Иносказательно — ни Рая, ни Ада. Долина Еннома — символ Судного Дня, от евр. «Хинном» произошло слово «геенна»; Елисейские Поля, или Элизиум, — в древнегреческой мифологии часть загробного мира, обитель душ блаженных.
5
Здесь не музыкальная пьеса, а жанр пейзажной живописи, популярный в XVII–XVIII веках. На картинах этого жанра изображались архитектурные фантазии, в основном руины вымышленных античных сооружений.
6
Наемный убийца в Италии.
7
То есть монет Папской Области.
8
Филипп V, до вступления на престол Филипп, герцог Анжуйский, — король Испании с 1700 по 1746 гг., основатель испанской линии Бурбонов.
9
Скудо (итал. scudo «щит», герб от лат. scutum) — название исторической монеты и денежной единицы ряда итальянских государств Средневековья и Нового времени.
10
Жанр лирической народной песни в неаполитанской манере.
11
День святого Мартина Турского (IV век от Р.Х.) отмечается 11 ноября, этот святой широко известен встречей с нищим, с которым он поделился половиной своего плаща и который в христианской традиции отождествляется с Христом.
12
Мелкая разменная монета, грош.
13
Апостол-мученик Варфоломей, покровитель города и области Беневенто.
14
Базилика Санта-Мария-сопра-Минерва — титулярная малая базилика в римском районе Пинья, один из главных храмов доминиканского ордена. По легенде выстроена на руинах бывшего храма Минервы.
15
Приведенный стих полностью звучит: «Да не отходит сия книга закона [Моисеев Завет] от уст твоих; но поучайся в ней день и ночь, дабы в точности исполнять все, что в ней написано: тогда ты будешь успешен в путях твоих и будешь поступать благоразумно».
16
Аспазия (Аспазия ок. 470–400 до н. э.) — возлюбленная Перикла. Происходила из образованной милетской семьи. Отличалась умом, образованностью и красотой, в её доме собирались художники, поэты, философы.
Клеобулина (VI до н. э., Родос) — древнегреческая поэтесса и философ, дочь философа Клеобула. Пьемонт и Лигурия участвуют в этих метафорах потому, что в X веке входили в лен князей Алерамичи.
17
Пьетро Оттобони (1667–1740) — итальянский куриальный кардинал. Вице-канцлер Святой Римской Церкви, один из крупнейших меценатов начала XVIII века.
18
Алессандро Скарлатти (1660–1725) — выдающийся итальянский композитор эпохи барокко.
19
Франческо Тревизани (1656–1746) — итальянский художник эпохи позднего барокко, помимо портретных работ, известен своей росписью церкви Сан-Сильвестро-ин-Капите.
20
Филиппо Камилло, III маркиз Роккачесска, князь Массимо (1684–1735) — итальянский меценат.
21
Про Вивальди тоже надо писать? Серьезно?
22
Апостоло Дзено (1668–1750) — итальянский поэт-романтик и либреттист. По его либретто сочиняли оперы Альбинони, Вивальди, Йомелли, Кальдара, Скарлатти, Ариости и др.
23
Атилио Малакия Ариости (1666–1729) — итальянский композитор. Автор более 30 опер и ораторий и инструментальных произведений. Хорошо известен любителям музыки как автор кантат для виолы.
24
Бенедетто Бальдассари — в 1710–1720 гг. известный оперный певец-кастрат (сопрано), травести (исполнитель женских ролей в театре, в частности царицы Береники в упомянутом либретто).
25
Антонио Кальдара (1670–1736) — один из плодовитейших композиторов в истории музыки (3500 произведений, в т. ч. 69 опер), капельмейстер герцога Мантуи, автор написанной по заказу кардинала Оттобони оперы «Тит и Береника», которая действительно ставилась в римском театре патрицианской фамилии Капраника в 1715 г.
26
Т.е. посол Фридриха Августа I Сильного, курфюрста Саксонии и короля Польши, при папском дворе.
27
Янсенизм (от имени основоположника, Корнелиса Янсена, епископа Ипрского) — религиозное движение в католической церкви XVII–XVIII веках, осуждённое со временем как ересь. Подчёркивало испорченную природу человека вследствие первородного греха, а следовательно предопределение и абсолютную необходимость для спасения божественной благодати. Против янсенизма активнее всего выступали иезуиты, добившиеся целого ансамбля папских булл, разоблачающих это учение. В связи с этим, независимо от религиозной составляющей янсенизма, в начале XVIII века он превратился в ярко выраженное общественное движение и стал популярен среди фрондирующей аристократии, философов и литераторов, негативно настроенных к иезуитам и довлеющей роли церкви (особенно заметной в последние годы царствования Людовика XIV). Это стало тем более возможно, что учение лежало близко от детерминизма и служило некоторым квазифилософским фундаментом беззаботного сибаритства Галантного века.
28
Кружок аристократов-вольнодумцев (так называемое «общество Тампля»), группировавшихся вокруг опального герцога Филиппа Вандомского, дворец которого, Тампль, и служил местом встреч эпикурейцев. Одним из его самых запоминающихся членов этого общества был молодой Вольтер.
29
Шарль Жан Франсуа Эно (1685–1770) — французский судья, историк и писатель.
30
Шарль Луи де Секонда, барон Ля Брэд и де Монтескьё (1689–1755) — французский писатель, правовед и философ, автор романа «Персидские письма», статей из «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремёсел», труда «О духе законов» (1748), сторонник натуралистического подхода в изучении общества. Разработал доктрину о разделении властей.
31
Гийом Амфри, аббат де Шольё (1639–1720) — французский поэт-эпикуреец, воспевавший любовь и вино и писавший на «галантные» темы.
32
Вероятно, нечто в таком роде могло иметь место, т. к. при подготовке буллы Климента XI Pastoralis officii, по воспоминаниям современников, использовалась перлюстрированная переписка между видными представителями французской и итальянской интеллигенции.
33
Боргезе, как и Алерамичи — старинные дворянские династии Италии.
Упомянутые дамы никогда не существовали, во всяком случае характер Виоланты Ренаты Алерамичи ди Чева собирательный, прототипом в большой степени выступает Мария Казимира де Лагранж д’Аркьен, вдова Яна Собесского, проживавшая в Риме в эти годы и действительно принимавшая у себя свободомыслящих представителей знати, клира, науки и искусства.
«Нынче, когда лампа моей жизни догорает, в ее ненадежном свете я решился сложить из мозаики подвигов и приключений портрет старины Аристарха, неукротимого искателя наживы, выдающегося разбойника, убежденного казнокрада и очаровательного самодура, — истинного сына благословенной постэпохи…».
«О следующем столетии я лучше многих советских мальчиков знал, что никакого книжного Полдня оно не обещает. Звездолеты не доберутся до Туманности Андромеды, умные машины не накормят человечество, а пустыни не оросятся искусственными дождями. Пески останутся песками, потому что старая империя чересчур долго гонялась по ним за призраками, ломая собственные кости. Таким образом я постепенно понял, что подлинной Гостьей из будущего могла быть только тоскливость его ожидания».
«Двоюродный мой дед был черный колдун и философ… Стуча палкой, он входил ко мне в комнату, зубасто улыбался и вручал мне всякие мрачные диковинки: то обломок спутника со следами клыков, то мятую серебряную пулю — память о коллективизации…».
В большом городе наступает ночь. В Сети знают, если ты отъявленный негодяй, она придет за тобой. Её называют Мстительницей и Городской Легендой, словно она — герой комикса. Её воспевают и благодарят, но чего на самом деле хочет хрупкая девушка в дождевике? Она хочет забыть о подвигах, не поддаваться неведомой силе и просто жить как раньше. Ведь каждый раз, когда она выносит приговор, он не подлежит отмене и исполняется неукоснительно.
«Меньше знаешь — крепче спишь» или всё-таки «знание — сила»? Представьте: вы случайно услышали что-то очень интересное, неужели вы захотите сбежать? Русская переводчица Ира Янова даже не подумала в этой ситуации «делать ноги». В Нью-Йорке она оказалась по роду службы. Случайно услышав речь на языке, который считается мёртвым, специалист по редким языкам вместо того, чтобы поскорее убраться со странного места, с большим интересом прислушивается. И спустя пять минут оказывается похищенной.
Незнакомые люди, словно сговорившись, твердят ему: «Ты — следующий!» В какой очереди? Куда он следует? Во что он попал?
Автор сам по себе писатель/афорист и в книге лишь малая толика его высказываний.«Своя тупость отличается от чужой тем, что ты её не замечаешь» (с).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.