Катриона - [83]

Шрифт
Интервал

Велев нам взвалить на спину груз, что я и не замедлил сделать, он отомкнул калитку, единственный вход на остров, и через развалины крепости провел к сторожке.
There we saw by the ashes in the chimney and a standing bed-place in one corner, that he made his usual occupation.Судя по золе в очаге и по кровати, стоявшей в углу, здесь было его постоянное жилище.
This bed he now offered me to use, saying he supposed I would set up to be gentry.Кровать он предложил мне -- раз уж я корчу из себя благородного джентльмена, проворчал он.
"My gentrice has nothing to do with where I lie," said I. "I bless God I have lain hard ere now, and can do the same again with thankfulness.-- Я останусь им, на чем бы я ни спал, -- ответил я. -- По божьей воле, до сих пор постели мои были жесткими, и я охотно буду спать на полу.
While I am here, Mr. Andie, if that be your name, I will do my part and take my place beside the rest of you; and I ask you on the other hand to spare me your mockery, which I own I like ill."Пока я здесь, мистер Энди, -- так вас, кажется, зовут? -- я буду жить во всем наравне с остальными; но прошу избавить меня от ваших насмешек, которые мне не слишком нравятся.
He grumbled a little at this speech, but seemed upon reflection to approve it.Он немного побрюзжал, но по некотором размышлении, кажется, одобрил мои слова.
Indeed, he was a long-headed, sensible man, and a good Whig and Presbyterian; read daily in a pocket Bible, and was both able and eager to converse seriously on religion, leaning more than a little towards the Cameronian extremes.Человек он, как оказалось, был толковый и себе на уме, хороший виг и пресвитерианин; он ежедневно читал карманную Библию, умел и любил вести серьезные беседы о религии, обнаруживая склонность к суровым догмам Камерона.
His morals were of a more doubtful colour.Нравственность его оставалась для меня под сомнением.
I found he was deep in the free trade, and used the ruins of Tantallon for a magazine of smuggled merchandise.Я убедился, что он усиленно занимался контрабандой и превратил развалины Тантеллона в склад контрабандных товаров.
As for a gauger, I do not believe he valued the life of one at half-a-farthing.Что до таможенных стражников, то, думается мне, жизнь любого из них он не ставил ни в грош.
But that part of the coast of Lothian is to this day as wild a place, and the commons there as rough a crew, as any in Scotland.Впрочем, эта часть Лотианского берега и доныне самая дикая местность в Шотландии, и обитает здесь самый отчаянный народ.
One incident of my imprisonment is made memorable by a consequence it had long after.За время моего житья на скале произошел случай, о котором мне пришлось вспомнить много времени спустя.
There was a warship at this time stationed in the Firth, the _Seahorse_, Captain Palliser.В Форте тогда стоял военный корабль под названием "Морской конь", капитаном его был некий Пэллисер.
It chanced she was cruising in the month of September, plying between Fife and Lothian, and sounding for sunk dangers.Случилось так, что в сентябре корабль крейсировал между Файфом и Лотианом, промеряя лотом дно, чтобы обнаружить опасные рифы.
Early one fine morning she was seen about two miles to east of us, where she lowered a boat, and seemed to examine the Wildfire Rocks and Satan's Bush, famous dangers of that coast.Однажды ранним погожим утром корабль появился в двух милях к востоку от нас, спустил шлюпку и, как нам казалось, стал исследовать Уайлдфайрские скалы и Чертов куст -- места, известные своей опасностью для судов.
And presently after having got her boat again, she came before the wind and was headed directly for the Bass.Но вскоре, подняв лодку на борт, корабль пошел по ветру и направился прямо к Бассу.
This was very troublesome to Andie and the Highlanders; the whole business of my sequestration was designed for privacy, and here, with a navy captain perhaps blundering ashore, it looked to become public enough, if it were nothing worse.Энди и горцы встревожились: мое похищение было делом секретным, и если на скалу явится флотский капитан, то, по всей вероятности, не миновать огласки, а быть может, чего-нибудь и похуже.
I was in a minority of one, I am no Alan to fall upon so many, and I was far from sure that a warship was the least likely to improve my condition.Здесь я был одинок, я не мог, как Алан, напасть на нескольких человек сразу и был отнюдь не уверен, что военный корабль возьмет мою сторону.
All which considered, I gave Andie my parole of good behaviour and obedience, and was had briskly to the summit of the rock, where we all lay down, at the cliff's edge, in different places of observation and concealment.Приняв это в соображение, я дал Энди слово, что буду вести себя смирно и не выйду из повиновения; меня быстро увели на вершину скалы, где все мы залегли и притаились на самом краю, поодаль друг от друга, наблюдая за кораблем.
The _Seahorse_ came straight on till I thought she would have struck, and we (looking giddily down) could see the ship's company at their quarters and hear the leadsman singing at the lead.

Еще от автора Роберт Льюис Стивенсон
Вересковый мёд

Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения.


Веселые молодцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остров сокровищ

В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На Острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.


Странная история доктора Джекила и мистера Хайда

Перед вами – Жемчужина творческого наследия Роберта Луиса Стивенсона – легендарный, не нуждающийся в комментариях, «черный роман» «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»…Повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» («Strange Case of Dr. Jekyl and Mr. Hyde») была написана в сентябре – октябре 1885 г. Первоначально автор намеревался публиковать ее частями в английском журнале «Лонгманз мэгазин», но издатель Лонгман убедил его выпустить «Странную историю» сразу в виде книги.Отдельным изданием повесть вышла в самом начале 1886 г.Первый перевод повести на русский язык вышел отдельным изданием в 1888 г.


Похищенный. Катриона

Английский писатель, шотландец по происхождению, Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) вошел в историю литературы не только как классик неоромантизма, автор приключенческих романов, но и как тонкий стилист, мастер психологического портрета. Романтика приключений сочетается у него с точностью в описании экзотики и подлинным историческим колоритом.Дилогия "Похищенный"-"Катриона" описывает события середины ХVIII века, связанные с борьбой шотландских сепаратистов против английского правительства.Перевод с английского О.


Клуб самоубийц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Святослав, князь курский

Повесть лет междоусобной войны на Руси (1146–1154)


Чернобыль 01:23:40

Эндрю Ливербарроу по кусочкам восстанавливает печально известные события 26 апреля 1986 года, прославившие Чернобыль на весь мир. Автор делится своими впечатлениями о Припяти и выводами, к которым он пришел в ходе собственного расследования. Материалы, собранные автором, использовались создателями культового сериала «Чернобыль», что позволило им добиться особой достоверности.


Искатели

Два отчаянных смельчака дают обет, любой ценой найти девушку, похищенную племенем команчей. Но у каждого из искателей своя правда, своя цель: один хочет убить, другой — попытаться спасти. Экранизация «Искателей», поставленная гениальным режиссёром Джоном Фордом с Джоном Уэйном в одной из главных ролей, очень быстро снискала славу одного из величайших вестернов в истории кино.


Интербеллум 1918–1939. Мир между великими войнами

Интербеллум – это период с 1918 по 1939 годы, когда человечество, выйдя из одной глобальной бойни, не просто не учло ошибок прошлого, но приложило максимум усилий, для того, чтобы войти во вторую, еще более масштабную и страшную войну. Эта книга рассказывает о том, как самые разные страны, и даже целые континенты неотвратимо катились к величайшей катастрофе XX века. О том, как амбиции, жажда экспансии, желание сделать лучше и гордыня, граничащая с откровенной глупостью, привели к жуткой всемирной катастрофе.


История Центральной Европы с древних времен до ХХ века. Кипящий котел народов и религий на территории между Германией и Россией

Профессор Фордхэмского университета Оскар Халецки на страницах своей книги прослеживает историю народов Центральной и Восточной Европы с древних времен до середины ХХ века. Автор освещает процессы формирования национальной идентичности и станов ления государств славян, народов Балтии, Подунавья и Балкан. Размышляя об истоках геополитических конфликтов и культурной общности народов, населяющих ключевой регион в самом сердце Европы, историк делает вывод, что свобода и независимость каждого народа необходима для стабильного баланса сил на континенте и развития цивилизации в целом.


Четыре фрейлины двора Людовика XIV

Действие этого увлекательного исторического романа происходит во Франции времён правления Людовика ХIV. Страна охвачена эпидемией отравительства, которая проникла на самые верхние этажи власти. В преступлениях оказываются замешанными и королевские фрейлины. Их кавалерам приходится предпринять самостоятельное расследование, чтобы отстоять честь и достоинство своих возлюбленных и не допустить их гибели. Однако против юных красавиц ополчились совсем нешуточные силы, противостоять которым в одиночку невозможно.