Катриона - [82]

Шрифт
Интервал

Ничего с вами не случится, скоро будем на месте.
There began to fall a greyness on the face of the sea; little dabs of pink and red, like coals of slow fire, came in the east; and at the same time the geese awakened, and began crying about the top of the Bass.Море начинало понемногу сереть, на востоке слабо засветились розовые и красные облачка, похожие на медленно тлеющие угли, и сейчас же на вершине скалы Басе проснулись и заголосили морские птицы.
It is just the one crag of rock, as everybody knows, but great enough to carve a city from.Скала Басе, как известно, одиноко стоящий камень, но такой огромный, что его гранита хватило бы на целый город.
The sea was extremely little, but there went a hollow plowter round the base of it.Море было необычайно тихим, но плеск воды у подножия скалы с гулким шумом отдавался в расселинах.
With the growing of the dawn I could see it clearer and clearer; the straight crags painted with sea-birds' droppings like a morning frost, the sloping top of it green with grass, the clan of white geese that cried about the sides, and the black, broken buildings of the prison sitting close on the sea's edge.Занималась заря, и я уже мог рассмотреть отвесные утесы, покрытые птичьим пометом, словно инеем, покатую вершину, поросшую зеленой травой, стаи белых бакланов, кричавших со всех сторон, и черные развалины тюрьмы над самым морем.
At the sight the truth came in upon me in a clap.И вдруг меня осенила догадка.
"It's there you're taking me!" I cried.-- Вы везете меня сюда! -- вскричал я.
"Just to the Bass, mannie," said he: "Whaur the auld saints were afore ye, and I misdoubt if ye have come so fairly by your preeson."-- Да, прямо на Басе, приятель, -- сказал он. -- В давние времена тут томились святые, но вы-то вряд ли попали сюда без вины.
"But none dwells there now," I cried; "the place is long a ruin."-- Но ведь здесь теперь никого нет! -- снова воскликнул я. -- Темница давно разрушена.
"It'll be the mair pleisand a change for the solan geese, then," quoth Andie dryly.-- Что ж, зато бакланам будет с вами веселее, -сухо сказал Энди.
The day coming slowly brighter I observed on the bilge, among the big stones with which fisherfolk ballast their boats, several kegs and baskets, and a provision of fuel.При свете наступающего дня я увидел, что посреди лодки, вместе с камнями, которые служат для рыбаков балластом, лежит несколько бочонков, корзин и вязанки дров.
All these were discharged upon the crag. Andie, myself, and my three Highlanders (I call them mine, although it was the other way about), landed along with them.Все это было выгружено на скалу; Энди, я и три моих горца -- я называю их своими, хотя скорее они владели мною, -- также сошли на берег.
The sun was not yet up when the boat moved away again, the noise of the oars on the thole-pins echoing from the cliffs, and left us in our singular reclusion:Еще не взошло солнце, когда лодка двинулась в обратный путь; заскрипели весла в уключинах, перекликаясь с эхом среди скал, и мы остались одни в этом странном месте заточения.
Andie Dale was the Prefect (as I would jocularly call him) of the Bass, being at once the shepherd and the gamekeeper of that small and rich estate.Энди Дэйл, которому я дал шутливое прозвище мэра скалы Басе, был одновременно и пастухом и смотрителем дичи в этом небольшом и богатом поместье.
He had to mind the dozen or so of sheep that fed and fattened on the grass of the sloping part of it, like beasts grazing the roof of a cathedral.Он присматривал за десятком овец, которые на травянистом склоне утеса, где они паслись и жирели, напоминали мне изображения животных на крыше собора.
He had charge besides of the solan geese that roosted in the crags; and from these an extraordinary income is derived.На его попечении были еще и бакланы, которые гнездились в скалах и представляли собою довольно необычный источник дохода.
The young are dainty eating, as much as two shillings a-piece being a common price, and paid willingly by epicures; even the grown birds are valuable for their oil and feathers; and a part of the minister's stipend of North Berwick is paid to this day in solan geese, which makes it (in some folks' eyes) a parish to be coveted.Птенцы бакланов считались весьма изысканным блюдом, и любители полакомиться охотно платили по два шиллинга за штуку. Сало и перья взрослых птиц тоже ценились высоко; еще и до сих пор в Северном Бервике священнику выплачивают часть жалованья бакланами, что и заставляет некоторых пасторов домогаться этого прихода.
To perform these several businesses, as well as to protect the geese from poachers, Andie had frequent occasion to sleep and pass days together on the crag; and we found the man at home there like a farmer in his steading.Энди проводил на скалах целые дни, зачастую и ночи, выполняя свои разнообразные обязанности и сторожа птиц от браконьеров; здесь он чувствовал себя, как фермер в своей усадьбе.
Bidding us all shoulder some of the packages, a matter in which I made haste to bear a hand, he led us in by a locked gate, which was the only admission to the island, and through the ruins of the fortress, to the governor's house.

Еще от автора Роберт Льюис Стивенсон
Вересковый мёд

Роберт Стивенсон приобрел у нас в стране огромную популярность прежде всего, как автор известного романа «Остров сокровищ». Но он же является еще и замечательным поэтом. Поэзия Стивенсона читаема у нас меньше, чем его проза, хотя в 20-е годы XX века детские его стихи переводили Брюсов и Ходасевич, Балтрушайтис, Бальмонт и Мандельштам, но наибольшее признание получила баллада «Вересковый мед» в блестящем переводе Маршака. Поэтические произведения Стивенсона смогли пережить не только все причудливые капризы литературной моды, но и глобальные военные и политические потрясения.


Веселые молодцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остров сокровищ

В руки юного Джима попадает карта знаменитого флибустьера Флинта. Джим и его друзья отправляются в опасное путешествие на поиски пиратского клада. На Острове Сокровищ им пришлось пережить опасные приключения.


Странная история доктора Джекила и мистера Хайда

Перед вами – Жемчужина творческого наследия Роберта Луиса Стивенсона – легендарный, не нуждающийся в комментариях, «черный роман» «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»…Повесть «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» («Strange Case of Dr. Jekyl and Mr. Hyde») была написана в сентябре – октябре 1885 г. Первоначально автор намеревался публиковать ее частями в английском журнале «Лонгманз мэгазин», но издатель Лонгман убедил его выпустить «Странную историю» сразу в виде книги.Отдельным изданием повесть вышла в самом начале 1886 г.Первый перевод повести на русский язык вышел отдельным изданием в 1888 г.


Похищенный. Катриона

Английский писатель, шотландец по происхождению, Роберт Льюис Стивенсон (1850–1894) вошел в историю литературы не только как классик неоромантизма, автор приключенческих романов, но и как тонкий стилист, мастер психологического портрета. Романтика приключений сочетается у него с точностью в описании экзотики и подлинным историческим колоритом.Дилогия "Похищенный"-"Катриона" описывает события середины ХVIII века, связанные с борьбой шотландских сепаратистов против английского правительства.Перевод с английского О.


Клуб самоубийц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Три покушения на Ленина

Личность вождя мировой революции до сих пор окутана тайной. В своей документально насыщенной и увлекательной книге Борис Сопельняк рассказывает о малоизвестных фактах из жизни В.И. Ленина периода борьбы за власть, а также рассматривает все попытки покушений на легендарного Ильича. О покушениях на Ленина, о том, кто к ним причастен, о расследовании этих громких дел повествуется в этой исторической книге.


Святослав, князь курский

Повесть лет междоусобной войны на Руси (1146–1154)


Чернобыль 01:23:40

Эндрю Ливербарроу по кусочкам восстанавливает печально известные события 26 апреля 1986 года, прославившие Чернобыль на весь мир. Автор делится своими впечатлениями о Припяти и выводами, к которым он пришел в ходе собственного расследования. Материалы, собранные автором, использовались создателями культового сериала «Чернобыль», что позволило им добиться особой достоверности.


Интербеллум 1918–1939. Мир между великими войнами

Интербеллум – это период с 1918 по 1939 годы, когда человечество, выйдя из одной глобальной бойни, не просто не учло ошибок прошлого, но приложило максимум усилий, для того, чтобы войти во вторую, еще более масштабную и страшную войну. Эта книга рассказывает о том, как самые разные страны, и даже целые континенты неотвратимо катились к величайшей катастрофе XX века. О том, как амбиции, жажда экспансии, желание сделать лучше и гордыня, граничащая с откровенной глупостью, привели к жуткой всемирной катастрофе.


История Центральной Европы с древних времен до ХХ века. Кипящий котел народов и религий на территории между Германией и Россией

Профессор Фордхэмского университета Оскар Халецки на страницах своей книги прослеживает историю народов Центральной и Восточной Европы с древних времен до середины ХХ века. Автор освещает процессы формирования национальной идентичности и станов ления государств славян, народов Балтии, Подунавья и Балкан. Размышляя об истоках геополитических конфликтов и культурной общности народов, населяющих ключевой регион в самом сердце Европы, историк делает вывод, что свобода и независимость каждого народа необходима для стабильного баланса сил на континенте и развития цивилизации в целом.


Четыре фрейлины двора Людовика XIV

Действие этого увлекательного исторического романа происходит во Франции времён правления Людовика ХIV. Страна охвачена эпидемией отравительства, которая проникла на самые верхние этажи власти. В преступлениях оказываются замешанными и королевские фрейлины. Их кавалерам приходится предпринять самостоятельное расследование, чтобы отстоять честь и достоинство своих возлюбленных и не допустить их гибели. Однако против юных красавиц ополчились совсем нешуточные силы, противостоять которым в одиночку невозможно.