Каталог Гор и Морей - [45]
Гора Дальняя (Ди) [22]. Предок Яо похоронен на ее южном склоне, /5/ а предок Ку — на ее северном склоне. Там водятся бурые медведи, полосатые тигры [23], геноны (вэй), леопарды, [растет] личжу, [обитает] Дающий мясо (Шижоу) [24], /5а/юйин. В этом месте погребен царь Вэнь. Называют [ее] также горой Кипящих Ключей. Еще говорят: там есть бурые медведи, полосатые тигры, геноны (вэй), леопарды, личжу, [птица] цюцзю, Дающий мясо, хуцзяо. Окружность Рощи Фань триста ли.
Богом Юга [является] Заклинающий огонь (Чжуюн) [25]. [У него] туловище зверя и человеческая голова. Восседает на двух драконах.
Цзюань VII
КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ ЗАПАДА
/1/ Заморье [Запада охватывает земли] от Юго-западного до Северо-западного края [1].
Птица мемэн обитает к северу от царства Твердогрудых. Это птица с красно-зеленым хвостом.
Гора Великая Юнь высотой в триста жэней находится к северу от птицы мемэн.
Долина Великой Радости. Здесь сяский владыка Ци [2] исполняет ритуальный танец "Девяти поколений" [3]. [Он] восседает на двух драконах, и облака в три слоя покрывают [его]. /1а/ В левой руке [он] держит опахало, а в правой — кольцо из нефрита. На поясе [у него] подвешен яшмовый [полудиск] хуан. [Ци] живет к северу от горы Великой Юнь. Иные называют: долина Великой И.
Царство Трехтуловищных [4] находится к северу от сяского владыки Ци. [У его жителей] одна голова на трех туловищах.
Царство Одноруких [5] расположено к северу от него. [У] людей [в нем] по одной руке, одному глазу и одной ноздре. [Там] водятся желтые лошади, полосатые как тигры, с одним глазом и одной передней ногой.
Царство Цигун [6] лежит к северу от него. В нем у людей по одной /2/ руке и по три глаза. [Там] то свет, то тьма. Ездят на полосатых лошадях. Там водится птица с двумя головами, красного и желтого цвета, [которые] находятся у нее по бокам.
Синтянь [7] пришел сюда бороться с Предком за власть над богами. Предок отсек ему голову, закопал на горе Чанъян. Тогда [Синтянь] из сосков сделал себе глаза, а из пупка рот. Взял в руки щит и секиру и исполнил ритуальный танец.
[Богини] Мать, Приносящая Жертву и Мать[-Мастерица] Топоров [8] живут к северу от него. Живут между двух рек. [Мастерица] Топоров держит угря, /2а/ Приносящая жертву держит жертвенный стол. Есть птица цы и птица дань с желтым и зеленым оперением. Куда они прилетят, там погибнет царство. [Они] обитают к северу от Матери, Приносящей Жертву. У птицы цы человеческое лицо, [она] живет на вершине горы. А еще называют: птица вэй. Здесь собираются зеленые и желтые птицы.
Царство Мужчин [9] находится к северу от птицы вэй. Люди [там] носят одежду, шапки и меч на поясе.
Труп Матери Второй [10] был заживо сожжен десятью солнцами. Живет к северу от [царства] Мужчин. Правой рукой закрывает свое лицо. Десять солнц живут наверху (на небе?), а Мать Вторая — на вершине горы.
/3/ Царство Богини-Прорицательницы [11] находится к северу от Матери Второй. В правой руке [она] держит зеленую змею, в левой красную. С горы Дэнбао все Прародительницы-жрицы поднимаются [на небо] и опускаются [на нее].
Бинфэн живет к востоку от Богини-Прорицательницы. Он похож на кабана, но у него и спереди и сзади по черной голове.
Царство Женщин [12] лежит к северу от [царства] Богини-Прорицательницы. [Там] женщины парами живут в окружающей их воде. /3а/ Иные говорят: живут в одном доме.
Царство Мастеров Колесниц (Сяньюань) [13] находится близ горы Крайнего Предела [14]. Самые недолговечные живут в нем по восемьсот лет. [Оно] расположено к северу от царства Женщин. [У его жителей] человеческие лица, туловища змей и хвосты, сворачивающиеся на голове.
Гора Крайнего Предела лежит к северу от него. [Люди там] не смеют стрелять [в направлении] запада, боятся горы Сяньюань [15], [которая] находится к северу от царства Сяньюань. Эта гора четырехугольная, четыре змеи лежат вокруг нее [16].
В Долине Плодородия /4/ поет птица[-феникс] луань[17], танцует птица[-феникс] — самец фэн. Люди [там] едят яйца феникса, пьют благостную росу. Все их желания исполняются. Все звери живут там вместе и [бродят] стаями. [Эта долина] находится к северу от четырех змей. Люди там держат обеими руками [каждое] яйцо [феникса], когда едят их. Обе птицы, наставляя их, стоят перед ними [18].
Рыба-дракон (лунъюй) живет на холме к северу от нее. Похожа на дикую кошку. Еще называют [ее] ся. [Там] обитает Бог-Мудрость [19]. Он объезжает на ней (рыбе-драконе) девять долин. Иные говорят: к северу от Долины Плодородия живет рыба-черепаха, похожая на рыбу ли.
/4а/ Царство Белых людей расположено к северу от рыбы-дракона. [У них] белое тело, заросшее волосами. Там живет Желтый Чэн (Чэнхуан). Он похож на лису, но на спине у него рог. Кто ездит на нем, живет две тысячи лет.
Царство Сушэнь [20] находится к северу от [царства] Белых людей. [Там] растет дерево под названием сюнчан. (Здесь Сяньжу напал на Предка и схватил его.) [21]
/5/ Царство Длинноногих [22] находится к северу от [дерева] сюнчан. [У жителей] всклокоченные волосы. Еще [это царство] называют: Длинные ступни.
Богом Запада [является] Собирающий Плоды (Жушоу). С его левого уха свисает змея. Он ездит на двух драконах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.
Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.