Карусель любви - [6]

Шрифт
Интервал

— Знаете, я ее понимаю. Шейла никогда не работала и, разумеется, не хочет ничего менять. Ей нравится такая жизнь, поэтому Керк — лучший кандидат, чем я.

— А вы? Вы все еще любите ее, даже сейчас, когда понимаете, почему и зачем она так поступает?

— Конечно. Шейла очень прагматична. В этом ее сущность.

— А любовь? Она включается в такой подход к жизни?

— Для меня — да. Но я понимаю и принимаю ее действия.

— И вы выбираете такие отношения? — Энди даже не могла представить себе, как это можно провести жизнь с человеком, который живет с тобой из-за денег.

— А вы никогда не были безумно влюблены? — Посмотрев на лицо Андреа, он получил ясный ответ на свой вопрос. — Думаю, что нет. Тогда послушайте дядю Стэна, Андреа. Когда вы влюбитесь, огромная часть вашей гордости и самоуважения вылетит в трубу.

— Нет! Только не со мной. Со мной такого никогда не произойдет, — запальчиво ответила Андреа.

Стэн ничего не ответил, только грустно улыбнулся.

Меж тем от глаз Керка не укрылось, что Стэн Картер не отходил от Андреа уже по меньшей мере час. Он заметил, что Стэн завладел вниманием Андреа, и Керку это совсем не понравилось. Раздумывая, как бы повежливее отвести их друг от друга, он обратил внимание на Шейлу, которая просто мертвой хваткой вцепилась ему в руку.

Он уже всерьез подумывал о том, чтобы подойти вместе с ней к Стэну и предложить поменяться дамами, но все же решил этого не делать.

Энди почувствовала, что Керк наблюдает за ней. Кроме того, она опять ощутила, что ее щеки краснеют, а сердце учащенно бьется. Подумав, что так больше не может продолжаться, что она уже достаточно времени провела в гостях, Энди решила уйти.

Поднеся ко рту бокал шампанского и улыбаясь Стэну, она нашла глазами хозяина вечеринки. Он поприветствовал ее, подняв свой бокал.

Черт возьми, какая у него самодовольная улыбка, подумала Энди, безуспешно пытаясь проигнорировать эту самую самодовольную улыбку.

— Как вы думаете, здесь есть содовая? — улыбаясь, обратилась она к Стэну.

— Думаю, что нет. В таком случае, может, еще шампанского?

— Спасибо. Судя по всему, этот вечер будет долгим.


Энди не помнила, когда Стэн попрощался с ней и уехал с вечеринки. Она лишь обнаружила, что в одиночестве сидит на кушетке, ожидая, когда Керк попрощается с последним гостем.

Вечеринка закончилась, и через несколько секунд она останется один на один с человеком, влияние которого ощущала на себе весь вечер.

Закрыв дверь, Керк взял тарелку с несколькими сандвичами и присел рядом с Андреа.

— Не хотите ли немного перекусить? — предложил он, улыбаясь. — Вы заслуживаете этого, после того как провели столько времени со Стэном.

— Благодарю вас, но я не голодна. — Глубоко вздохнув, она откинулась назад, положив голову на спинку кушетки, совсем не сознавая при этом, что еще немного, и она упадет прямо к Керку в объятия. Энди чувствовала себя настолько усталой, что просто не в силах была пошевелиться. С трудом повернув голову, она посмотрела на Керка.

— С вами все в порядке? — участливо спросил он, придвинувшись чуть ближе.

— Конечно. — Утвердительно кивнув головой, она почувствовала головокружение.

Керк посмотрел на ее бокал и подумал, что от такого небольшого количества она вряд ли могла почувствовать себя плохо. Он решил, что такая реакция придумана специально для него, чтобы провернуть успешную сделку. Решив подыграть, он сказал:

— Закройте глаза. Не стоит так умоляюще смотреть на меня. Это вряд ли поможет делу.

В обычной ситуации Андреа немедленно вскочила бы, высказав все, что она думает по поводу мужского самомнения, но сегодня ее мозги отказывались работать, а ноги отказывались повиноваться.

Ее хватило лишь на то, чтобы сказать:

— Вы ведь продадите мне карусель, как обещали?

— Обещал? А зачем она вам?

— Потому… — медленно подбирая слова, прошептала Энди, — потому что я дала слово деду, и Роберту, и другим, и еще… потому, что… мне так плохо… это все вы виноваты.

— Что? Я виноват… В чем? — пораженно спросил он. Может, он ошибся и она вовсе не притворяется, пытаясь его разжалобить.

— Я не пью алкоголь, — махнув рукой в сторону пустого бокала, сказала она. — По крайней мере столько…

— О, великолепно, в таком случае вам следовало бы пить газированную воду, так же как делал я.

— Я не знала, что здесь есть…

— Разумеется, полагаю, что теперь ваш дед и Роберт будут с минуты на минуту стучаться ко мне в дверь, оспаривая ваши достоинства и прося подписать чек на продажу.

— Нет, я здесь одна. — Она положила руку ему на грудь. — И я очень устала…

— Я тоже, поэтому, если вы не возражаете…

— Знаете, — прищурившись сказала она, — отсюда ваш нос не кажется таким большим… — Попытавшись дотянуться до кончика носа Керка, она дважды промахнулась. — На самом деле я не хочу сказать, что у вас обычный нос. — Наконец ей удалось достать до его носа. — Би-бип! — хихикнула она.

— По-моему, вы пьяны. Сколько же вы выпили?

— А… а разве это много?

— Для вас, судя по всему, чересчур. Сколько вы обычно выпиваете?

— Я… — Энди почувствовала, что ее голова стала тяжелой, а глаза закрываются помимо ее воли. — Однажды я выпила полбутылки пива на пикнике, и Роберту пришлось везти меня домой.


Рекомендуем почитать
Давай меняться!

В каждом из нас живут демоны. Свои. Родные. А что будет, если парочка демонов сговорятся и поменяются местами? Её и его демоны. Рассказ о дружбе и любви, с запахом сирени и рыжими одуванчиками. С горстью романтики и незамысловатым сюжетом. С фэнтези-мистикой, конечно.


Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.


Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Генерал Его Величества

Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…


Опасная рапсодия

Он ненавидел ее за то,что произошло между ними семь лет назад, но он не знал ее тайны.


Монахини и солдаты

Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…


Сердце хочет любви

Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..