Карусель любви - [5]
— Похоже, что наша девочка-скаут внезапно повзрослела. Не хотите ли войти?
Тут произошло именно то, чего Андреа больше всего боялась: она потеряла дар речи. Постояв несколько секунд с открытым ртом и придя в себя, она пробормотала:
— Нет… То есть спасибо, но я вижу, что у вас гости, вечеринка, а я пришла по делу…
— Это и есть дело, мисс Йохансен. — Довольный собой, Керк рассмеялся. — Я так работаю. Несколько очень серьезных сделок я уже заключил в похожих ситуациях.
— Понимаю, но…
— Ничего не хочу слышать. — Он подал ей бокал шампанского. — Чувствуйте себя как дома, наслаждайтесь едой и вином, и… возможно, нам удастся переговорить позже. Вы ведь пришли, чтобы принудить меня выполнить обещанное, верно?
— Нет, — смущенно сказала она, чувствуя, что вся стала красная как свекла, — я имею в виду, не поэтому.
— Разве?
— Конечно, нет. — Она глубоко вздохнула. — Я думаю, что у вас создалось обо мне неверное впечатление из-за моего внешнего вида. Я просто хотела изменить его.
Криво усмехнувшись, Керк сказал:
— Я и не сомневался, что вы полны сюрпризов, Энди. А сейчас, надеюсь, вы меня извините, я должен пообщаться с другими своими гостями.
Она смотрела, как он уходит, на его фигуру в темном костюме. Действительно, было что-то очень необычное в этом человеке. Даже в помещении, полном народа, его трудно было не заметить. Было что-то то ли во внешнем виде, то ли в чем-то еще, что она пока не могла сформулировать, но это что-то давало понять каждому, что Керк имел право на подчинение всех и вся.
Чувствуя себя необычно, Энди посмотрела на бокал шампанского, которое дал ей Керк. В привычной ситуации она бы отказалась от него. Не потому, что была ярой трезвенницей, просто она предпочитала избегать спиртных напитков.
Но сейчас ситуация была совсем другой, к тому же она могла отпраздновать свою находку. Говоря себе, что она еще не получила карусель в собственность, Энди сделала глоток великолепного шампанского. В любом случае ей придется ждать, пока мистер Форрестер соблаговолит переговорить с ней.
Осознав, что у хозяина этого роскошного номера есть только единственный способ поговорить с ней о делах, Энди улыбнулась, хотя сама не понимала причин такой радости. Их разговор будет возможен при условии, что никого больше здесь не останется. Все гости разойдутся, и она окажется с Керком наедине.
Может быть, он будет в более благодушном настроении, сказала она себе, пытаясь оправдаться в собственных глазах.
Выпив еще два бокала шампанского, Энди села на кушетку, чувствуя в себе доброту по отношению ко всем в этой комнате и пытаясь понять, отчего здесь вдруг стало так жарко.
— Привет, — вдруг услышала она. Стройный молодой человек с приятной улыбкой присел рядом с ней. — Меня зовут Стэн Картер. Вы подружка Керка?
— Деловой партнер, — ответила она. — Я — Андреа Йохансен.
Стэн присвистнул, окинув ее взглядом с ног до головы.
— Как скажете.
Готовая взбеситься от того, что мужчины постоянно принимают ее не за ту, кем она на самом деле является, Андреа процедила сквозь зубы:
— Если вы не верите мне, то можете спросить у самого хозяина.
— Ой, простите. — Стэн испуганно затряс головой. — Извините меня, но это все из-за вашего платья… Оно просто потрясающее, и я подумал… Ой, простите еще раз.
— Я оставила специально приготовленный костюм для деловых встреч дома. Это единственное платье, которое я взяла с собой.
— Но если вы приехали на деловую встречу, то почему?..
— Это долгая история. И она займет очень много вашего времени, если вы захотите послушать. Но сейчас я собираюсь пойти поесть, а то мой желудок совсем опустел. Он не привык, когда его кормят только шампанским. Составите мне компанию?
— Разумеется, — ответил Стэн, протянув ей руку, чтобы помочь подняться с кушетки.
Подходя к столу, Энди предложила своему новому знакомому:
— Давайте поговорим во время еды, а то я правда очень хочу есть.
Стэн действительно оказался очень интересным собеседником, но Энди обнаружила, что ее внимание все время переключается на Керка, который передвигался по комнате, беседуя с гостями, улыбаясь и веселясь. Красивые женщины особенно привлекали его внимание, он подолгу стоял, разговаривая с каждой из них.
— Эй, кто-нибудь дома? — услышала она голос Стэна.
— О, простите, — улыбнулась Энди, — я задумалась. О чем вы говорили?
— Я сделал вам комплимент. Но вы поглощены мыслями о нашем хозяине.
— Я? — Краска залила ее лицо и шею.
— Это нормально. Я не удивлен. Единственная мысль, которая меня утешает, что однажды одна из подружек Керка бросит его вопреки его чувствам и желаниям.
— Во-первых, я не одна из подружек Керка, а во-вторых, думаю, что вы тоже очень интересный мужчина. Вам совсем не стоит комплексовать.
— Благодарю вас, — с циничной усмешкой ответил Стэн, — надеюсь, что и Шейла думает так же.
— Шейла? — Энди повернулась туда, куда показывал ей Стэн, и увидела красивую женщину, с которой в настоящее время беседовал Керк.
— Шейла Родес. Вообще-то она моя девушка… Но, видимо, сейчас она об этом забыла.
Андреа внимательно посмотрела на стройную брюнетку, которая в настоящее время по-хозяйски держала Керка под руку. Она улыбалась, в то время как Керк поднял свой бокал, видимо, в ее честь. В ответ Шейла подняла свой бокал, ее красивые длинные пальцы и ухоженные ногти привлекли внимание Андреа. Посмотрев на свои руки, привыкшие к работе, Энди вздохнула. Длинные ногти были роскошью, которую она не могла себе позволить.
![Грот Посейдона](/storage/book-covers/a7/a7b9bcbb6a84ad8f0b9ad0b1ab060c82c8743cd8.jpg)
Жителей двух соседних островов — Нироли и Монт-Авеллан — издавна разделяет вражда. Принцесса Нирольская Изабелла решает положить конец старым недоразумениям и предлагает влиятельному миллиардеру Доминику Винчини совместно развивать туристический бизнес. Но тот не спешит принимать предложение красавицы Изабеллы. Его терзают страшные воспоминания, не дают покоя незаживающие раны…
![Шляпка и небольшой скандал](/storage/book-covers/61/614e31fb3315a635118c26f24091f2a6e8ecced2.jpg)
Этот сборник содержит миниатюрные рассказы, написанные для второго тура литературной игры "Женские штучки", проходящей под руководством Ми-Ми на сайте "Дамский клуб LADY"http://lady.webnice.ruВ чем суть игры? Из списка женских штучек задается один предмет, и участники пишут о нем маленькую историю. Размер текста миниатюры в пределах от 1 абзаца до стандартной страницы Word'а (А4). Больше ограничений никаких нет. Автор волен выбрать и время, и место действия, и жанр своего произведения. Победителя определяет голосование.http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?p=2432602#2432602Итак, "Шляпка и небольшой скандал".Шляпка и скандал.
![Поцелуи при луне](/storage/book-covers/46/467ed91f70963b779c293c4e0dc4acf0c8b9ed45.jpg)
Брайан Кардиган, хладнокровный и безжалостный бизнесмен, появляется в жизни Пэтти в самое трудное для нее время — дельфиний цирк, которому она отдавала все силы, на грани разорения. Брайан и слышать не желает ни о какой отсрочке долга, и Пэтти начинает ненавидеть его, ненавидеть страстно, до боли, до отчаяния. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? — со страхом думает Пэтти.
![Чего не сделаешь ради любви](/storage/book-covers/f8/f8d493158df1ca862a17877d09beba5280a7de1e.jpg)
Что, если приворотные зелья действительно работают? Журналистка Мэри Энн Дрю, отчаявшись добиться внимания своего шефа Джонатана Хейла, ухватилась за призрачный шанс и купила любовное снадобье. К ужасу Мэри Энн, произошло непоправимое: зелье выпил другой мужчина! Ее коллега по радиоэфиру психолог Грэхем Корбет, прежде вечно отпускающий колкости в адрес Мэри Энн, опустошив бокал со снадобьем, вдруг стал мил и приветлив. Странно, но теперь он был не так уж неприятен ей. Неужели зелье и вправду подействовало? Или любовь скрывается там, где ее меньше всего ожидают найти?
![Сложная любовь](/storage/book-covers/55/5555e91453ff2e2e81eada30717113fcc689f057.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Блаженная несвобода](/storage/book-covers/0b/0b067de9ef8e8ba1ce3970248cf8665a2d5ee0fd.jpg)
Два отчаянных мотоциклиста — американский солдат Стивен и русская девушка Стеша — случайно встретились на горном серпантине в Гималаях и затеяли опасную игру «в перегонки» над пропастью. Они расстались бы на первом же распутье, но Стива сбивает машина. И Стеша вынуждена оказать ему помощь и принять участие в непростой судьбе парня, скрывающегося от американского правосудия… Пройдет время, и эта одинокая и независимая девушка поймет, что их встреча была совсем не случайной…
![Генерал Его Величества](/storage/book-covers/f7/f75fb680b4536e3148c80f560382f70659640ccf.jpg)
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
![Монахини и солдаты](/storage/book-covers/28/28d03036e392e8108d7dd417f2105d998b4f7722.jpg)
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
![Сердце хочет любви](/storage/book-covers/fc/fcb867850a9a600e9d6287894b63b272c2c757e9.jpg)
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..