Карточный домик - [10]
Но в планы Милы не входило отступление.
— Мистер Квонт, от этого зависит моя жизнь. Прошу вас… — На ее глазах показались слезы. — Я очень хорошо вам заплачу! В десятки раз больше, чем мы договаривались. Мне это нужно, мистер Квонт!
— Нет.
— Хорошо, тогда я обращусь к другому человеку. В Сиене еще найдется парочка таких, как вы, мистер Квонт. — Мила гордо вздернула подбородок и встала. — Уверена, никто из них не откажется от таких больших денег! Может, вы, мистер Квонт, еще раз подумаете?
Тот опустил глаза и скрестил длинные пальцы в замок. Начал думать. Риск был огромным. У него, конечно, был знакомый в больнице Святого Петра, но согласится ли он?
— А вы уже подумали, как будет развиваться ваша «беременность», миссис Лагадан?
Мила снова опустилась на стул и закинула ногу на ногу.
— Если все пойдет по плану, то через несколько месяцев я инсценирую выкидыш. Если нет, то кому какая разница, беременна я или нет.
— Вы хотите вернуть мужа? — Квонт положил на край стола шариковую ручку и снова открыл папку.
— Да. И он вернется. Я в этом уверена.
— Хорошо. Мне нужно позвонить. — Он поднялся со стула и, сделав всего три шага, исчез в соседней комнате.
Спустя несколько секунд послышалась итальянская или, может, испанская речь. Мила так и не поняла, какая именно. Но она точно знала, что это не русский, не немецкий и не французский.
Советуется, подумала она и, скрестив руки на груди, стала терпеливо ждать, осматривая тем временем странный кабинет.
Квонту не понадобилось много времени, чтобы убедить своего коллегу. Через минуту в соседней комнате воцарилась тишина. Потом послышались шаги. Всего три. И снова он вырос перед Милой.
— Хорошо, миссис Лагадан, в четверг утром найдете доктора Манреса, Жозе Манреса. Правда, он офтальмолог, но у него будет возможность подтасовать результаты ваших анализов. Предупредите, что вы от меня. Он знает, что делать. Потом у своего лечащего врача попросите пройти полное обследование, скажите, что жалуетесь в последнее время на здоровье. Вот тогда вы и ваш муж узнаете, что ждете ребенка. Теперь насчет денег… — Квонт потер затылок, — я назову сумму, а вы принесете ее завтра вот по этому адресу. — Он черкнул название улицы и номер дома на листке и протянул его Миле. — До свидания, миссис Лагадан.
— Спасибо, мистер Квонт, до свидания. — Она убрала листок в золотистый кошелек, а старую записку из блокнота с адресом этой квартиры мелко-мелко порвала и, выйдя в подъезд, бросила измельченные бумажные кусочки в чей-то почтовый ящик.
5
Кларк Кэмбелл, прикрываясь и озираясь по сторонам, остановился у забора небольшого домика, стоящего в лесу. У самой калитки сушилась одежда и постельное белье. Убедившись, что никого поблизости нет, он сорвал с бельевой веревки белую простыню и юркнул в кусты. Обмотавшись простыней, Кларк перевел дух и пошел небыстрым шагом к дому сестры, который уже показался между высокими соснами.
Он уже придумал, что скажет сестре, и уже начал представлять ее задорный раскатистый смех.
Открыв калитку, он вошел в сад и посмотрел на террасу, на которой его сестра так любила сидеть и пить чай из больших кружек.
На террасе ее не было. Значит, она в доме и готовит ужин, решил Кларк. Ему всегда нравилась кухня сестры: супы, каши, паста и бутерброды. Ничего вкуснее он не ел. И сейчас, представляя горячий пирог с грибами или же наваристый бульон из красной рыбы, Кларк почувствовал, как в его животе забурлило.
Дверь в дом как всегда была открытой, и Кларк вошел в прихожую. В доме и правда витал аромат чего-то до безумия аппетитного и вкусного.
Жареный цыпленок со специями карри? — предположил Кларк и похлопал себя по пивному брюшку.
— Миранда, это я, Кларк! — крикнул он ей и закрыл за собой дверь. — Ты где?!
— О, Кларк, дорогой! — Послышались быстрые шажки, и через минуту в прихожей появилась сама Миранда Эн Чейз.
Фигурой она походила на своего брата: пухлые формы, круглое лицо. Румянец на щеках казался еще ярче благодаря красному платью с большими вышитыми зеленой нитью листочками. Однако платье не полнило ее, а, наоборот, освежало и скрывало недостатки фигуры. Кудрявые русые волосы, задетые сединой, были убраны в узел на макушке. В мочках ушей красовались аккуратные золотые сережки с красным гранатом.
— Я так рада, что ты меня навестил… Постой, что это на тебе? — Она взяла очки, висевшие у нее на груди, и надела их. — О боже! — Миранда всплеснула руками и засмеялась. — Что это?
— Длинная история, — буркнул Кларк, вспомнив, что с ним произошло полчаса назад.
— Ну рассказывай! — Миранда не могла смирить любопытство. Еще бы! А к вам часто заходят родственники в простынях? — Рассказывай! Иначе не угощу тебя ужином. А ты ведь знаешь, как я чудесно готовлю. Мм… Сегодня цыпленок, маринованный в специях и в белом вине. Пальчики оближешь. — Миранда знала, чем можно подкупить брата и выведать у него все, что он знает и не знает.
— Хорошо. Я хожу на пляж нудистов! Да! И не смотри так на меня! Мне нравится загорать нагим! Не смотри так, говорю! И не смейся! — Вымышленная история Кларка выглядела убедительной: его руки, спина и ноги побагровели под июльским солнцем во время незапланированной пробежки.
Эми Шарп совсем молоденькая девушка, но уже известный свадебный фотограф. Она способна сделать праздник двух влюбленных запоминающимся, сама же является слепым котенком в отношениях с мужчинами. Но на очередной свадьбе девушка знакомится с некой загадочной сеньорой Бруно и завоевывает ее симпатию. И пожилая женщина решает полностью изменить жизнь Эми, подарив ей удивительный кулон, который должен помочь девушке безошибочно найти своего суженого…
Юная Аманда мечтает стать настоящей писательницей, но ей это не удается, пока девушка, пройдя серьезные испытания, не обретает настоящую любовь. Ту истинную любовь, для которой не существует ни времени, ни пространства, ни законов, придуманных людьми…
Мальчик и девочка возненавидели друг друга, когда им было лет по семь… И затеяли не по-детски жестокую игру, которая больше походила на войну. Когда им исполнилось по шестнадцать, мальчик уехал из города… А через пятнадцать лет они встретились вновь. Офицеры полиции Дилан Морган и Дженна Мэдисон оказались напарниками в расследовании одного очень запутанного дела. А заодно и собственных запутанных отношений…
Юная Пенелопа, девушка из маленького испанского поселка, однажды упросила своего дядюшку Жозе, владельца туристической яхты, взять ее собой в поездку. Сердце не случайно позвало ее в дорогу. Среди гостей яхты оказался мужчина ее мечты — англичанин Джеймс. Но она говорит только на испанском, а Джеймс знает четыре языка, но испанского среди них нет. К тому же он на яхте с невестой... И эти препятствия оказались бы непреодолимыми на их пути друг к другу, если бы не хитроумный дядюшка Жозе...
Лора Джонсон была почти ребенком, когда ее старшая сестра Джеки, поссорившись с отцом, ушла из дома. Прошли годы, и частный детектив Лора Джонсон получает задание – отыскать пропавшую жену некого миллионера… Джеки Джонсон. Лора отправляется на поиски сестры, шаг за шагом прослеживая ее судьбу с того дня, как та покинула отчий дом. Ее сопровождает адвокат Саймон Даррел, чье общество превращает служебную поездку в увлекательное путешествие…
Молодая художница Лиззи Уокер едет в Нью-Йорк, надеясь покорить его своим талантом. И успех не заставляет себя ждать. Девушка попадает в мир избранных, соблазны которого манят ее, словно огонь мотылька. Порхая и резвясь, она вот-вот подпалит крылышки… Но за ее полетом внимательно следят глаза Друга…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…