Карта хаоса - [18]

Шрифт
Интервал

I

Агент специального подразделения Скотленд-Ярда Корнелиус Клейтон сейчас мечтал только об одном – чтобы у всех гостей, приглашенных на ужин, устроенный графиней Валери де Бомпар в честь успешного завершения его первого дела, вдруг разом заболел живот, у всех, кроме, разумеется, его самого, и тогда он смог бы поскорее остаться наедине с прекрасной хозяйкой замка. Почему бы и нет? – спрашивал он себя, машинально поднося вилку ко рту. В конце концов, и такие коварные вещи порой случались, особенно если не забывать, что кухарка, служившая в замке, обладала известным опытом по этой части, ведь не далее как три месяца назад она отравила подпортившейся едой всех здешних слуг. Однако гости уже приступили ко второму блюду, и никто не выказывал признаков недомогания. Клейтон смирился с мыслью, что придется высидеть проклятый ужин до конца. Пожалуй, будет легче, если он до поры до времени выкинет из головы мечты о графине и станет просто выслушивать комплименты, которыми его осыпали гости, не забывавшие между тем и про еду. Да разве он не заслужил похвал? Клейтон прибыл сюда в качестве ученика легендарного Ангуса Синклера, капитана специального подразделения Скотленд-Ярда, но именно остроумный план Клейтона, а вовсе не пресловутый опыт его шефа избавил деревню Блэкмур от ужасной напасти.

Полицейских прислали в Блэкмур сразу, как только в деревне появились первые жертвы. С несчастными расправились так жестоко, что даже лондонские газеты не прошли мимо здешних кровавых событий. Чудовищные убийства начались вскоре после того, как кухарка отравила слуг, и каждое преступление совершалось непременно в первый день полной луны. До этого жертвами неведомого зверя были коровы и овцы, не считая мелкого лесного зверья. Правда, подобной свирепости ни один известный хищник прежде не проявлял, и обитатели Блэкмура в ужасе ожидали, когда чудовище пожелает отведать еще и человечьего мяса. Вероятно, отчасти и по этой причине графине Валери де Бомпар стоило таких трудов нанять новых слуг, пока прежние выздоравливали после отравления. Молодежь отказывалась идти к ней – и не только потому, что графиня платила жалованье не так аккуратно, как можно было ожидать от столь состоятельной дамы, – нет, им было жутко служить в замке, стоявшем посреди леса.

Клейтон прекрасно понимал их резоны: громадный и мрачный замок был выстроен из камней, словно перенесенных сюда из кошмарного сна. Внутри же он выглядел еще более зловещим. К примеру, столовая, где протекал упомянутый ужин, представляла собой зал с высокими потолками – такой огромный, что камин, над которым висел портрет графини, с трудом мог его прогреть. В этом зале, больше напоминавшем склеп, со стенами, украшенными полинялыми гобеленами и рыцарскими щитами, стоял необычайно длинный дубовый стол – до того длинный, что гости чувствовали себя за ним крайне неуютно. К тому же во время общей беседы всем приходилось напрягать голос, словно тенорам на сцене. Клейтон окинул взглядом тех, кто был приглашен, кроме них с капитаном, на ужин. Таких было четверо – все люди малозначительные, чья биография уместилась бы на обороте игральной карты: пузатый судья Домби, тощий отец Харрис, холеный доктор Рассел и деревенский мясник, здоровяк по фамилии Прайс, под чьим руководством совсем недавно жители с собаками прочесывали леса Блэкмура. Когда агенты прибыли из Лондона, чтобы расследовать это дело, никто из перечисленных лиц не встретил их с распростертыми объятиями. Но теперь, три недели спустя, они, казалось, из кожи вон лезли, чтобы первая их встреча была забыта, и опутывали полицейских паутиной лести. Клейтон метнул быстрый взгляд на дальний край бесконечного стола, где сидела та единственная, чье мнение его на самом деле волновало, – графиня де Бомпар. Она в свою очередь весело разглядывала агента. Неужели он казался ей позером, который с наигранной небрежностью принимает похвалы? Может, стоило дать ей понять, что он относится к своему подвигу как к делу самому обычному и рядовому? Кто знает. Под взглядом графини Клейтон неизменно чувствовал себя совершенно беззащитным, словно солдат, которого внезапная атака врага застала врасплох и он выскочил из палатки безоружным.

Клейтон скосил глаза на сидевшего рядом шефа в надежде уловить какую-нибудь подсказку, но капитан Синклер налегал на жаркое, явно не прислушиваясь к общему разговору. Только изредка он рассеянно покачивал головой, из-за чего пряди волос падали на странную линзу, которая закрывала его правый глаз, отбрасывая красные отблески. Судя по всему, заслуженный капитан решил держаться на втором плане, отдав ученика на волю судьбы. Клейтон про себя ругнул Синклера за непрошибаемое молчание, хотя во время расследования тот ни на минуту не закрывал рта и при каждом удобном случае спешил продемонстрировать свои мудрость и опыт, а также менял гипотезы, едва какая-нибудь новая деталь всплывала, оживляя его воображение. Но совсем уж неловкой получилась сцена, когда капитан в порыве воистину отеческой заботы позволил себе давать Клейтону советы романтического плана. На беду, Синклер имел привычку не называть вещи своими именами, а прибегал к такому количеству метафор и эвфемизмов, что к концу разговора ни один из них двоих уже не мог сообразить, о чем, черт возьми, шла речь.


Еще от автора Феликс Х Пальма
Карта неба

«Карта неба» — вторая часть «Викторианской трилогии» испанского писателя Феликса Пальмы, начатой романом «Карта времени». Действие обеих книг происходит в Лондоне в XIX веке, в эпоху великих научных открытий, которые раздвигали границы возможного и внушали людям мысль о том, что самые смелые их мечты и надежды могут осуществиться, а фантастические сюжеты романов Г.-Дж. Уэллса — оказаться частью действительности и дать толчок развитию необыкновенных и головокружительных событий, в которые вовлекается как сам писатель и люди из его ближайшего окружения, так и многие реальные исторические персонажи.В основу каждой книги трилогии положен один из романов Уэллса, для первых двух — это «Машина времени» и «Война миров», для третьей части, «Карты хаоса», точкой опоры станет «Человек-невидимка».Романы Феликса Пальмы переведены на 25 языков и заняли первые строки в списках бестселлеров во многих странах.


Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.


Рекомендуем почитать
Размах и энергия Перри Экса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летописная завеса над князем Владимиром

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эскадрон несуществующих гусар

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Достойное градоописание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жалкие бессмертные дождевые черви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фиалка со старой горы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.