Каролина и разбойник - [30]
Гатри криво усмехнулся:
- Что случилось, учительница?
Поскольку Каролина едва ли могла сознаться ему, что ей нравится предаваться рискованным эротическим фантазиям в его крепких объятиях, то она не сразу ответила на его вопрос. Она видела, как блики пламени пляшут на лице Гатри, и удивлялась: в этом бродяге с темным прошлым было столько обаяния!
- Я просто думаю о Флинне, - сказала она, возможно, первое, что пришло ей в голову. - Он не одобрил бы наши слишком близкие отношения.
Гатри лениво потянулся, вздохнул, то ли от усталости, то ли от удовлетворения, и закрыл глаза.
- Я думаю, что он не в том положении, чтобы задумываться об этом, сказал он - Но если ты хочешь иметь ночлег там, в темноте, где бродят шошони, то ступай туда.
Каролина боялась индейцев, но еще больше ее пугали новые ощущения. Кроме того, она не мылась - такое состояние было непривычно для нее.
Она поднялась и молча направилась сквозь чащу деревьев к протоку, подсеребренному лунным светом.
Каролина разделась. Рядом с ней на берегу ручья сидел Тоб с тихим рычанием, исполняя роль охранника. Каролина погрузилась в студеную воду протока, ощущая под ногами скользкую гальку. Холодная вода остудила вожделение Каролины, вызванное близостью Гатри. Она хотела навсегда смыть страсти, пробудившиеся в ней всего несколько минут назад у костра рядом с Гатри.
ГЛАВА 7
Поздно вечером следующего дня Гатри и Каролина приехали в Клинтон. В пяти милях от этого небольшого городка, населенного в основном скотоводами, произошли ограбление и убийство, в которых обвинили Ситона Флинна.
Гатри направился прямо в отель - двухэтажное строение из старых досок с большими окнами на фасаде.
Каролина окинула отель беспокойным взглядом.
- Почему мы приехали именно сюда?
Гатри перебросил ногу через переднюю луку седла и ловко соскользнул на землю. Каролина осталась сидеть на мерине, глядя на Гатри сверху вниз. Он усмехнулся и снял шляпу.
- Мы похожи на пару бродяг, - пояснил он. - Сначала нам нужно привести себя в порядок.
Каролина посмотрела на Гатри - он действительно нуждался в бритье и смене одежды. Она с ужасом подумала, что сама выглядит не лучше.
- Вы правы, - согласилась она, позволив ему взять себя за талию и опустить на землю. Ее все еще тревожили размышления прошлой ночи, когда они лежали рядом. Она старалась избегать его взгляда.
Гатри взял девушку за подбородок и чуть приподнял его. Характерный блеск его глаз убедил Каролину, что он понимал причину ее беспокойства.
- То, что является в воображении, - сказал он мягко, - совсем иначе выглядит в действительности.
У Каролины перехватило дух, лицо ее зарделось от смущения. Но Гатри спокойно отвернулся от нее и стал привязывать лошадь. Тоб уже сидел, подвывая перед двустворчатой дверью салуна, расположенного чуть дальше по улице.
- Он хочет выпить, - пояснил Гатри. Он переступил высокий деревянный бортик тротуара и помог Каролине на него подняться.
Вспомнив, как Тоб лакал виски из тарелки, Каролина заметила Хэйесу, что у собаки противоестественная тяга к выпивке.
Гатри кивнул.
- Это так. Однажды в Техасе я выиграл много денег в покер. После этого трое или четверо ковбоев пришли ко мне в бивак объяснить, что их не устраивает потеря месячного заработка. Пока они вышибали из меня душу, Тоб просто лежал и наблюдал за дракой. Он был слишком пьян, чтобы чем-нибудь помочь.
Каролина поморщилась, представив сцену драки.
- Вас сильно побили?
Он подождал у открытой двери отеля, пропуская Каролину вперед.
- Некоторое время у меня болело все тело. Оно было покрыто синяками и ссадинами. Но кости остались целы.
Каролина выразила сочувствие. Она огляделась. Холл отеля был небольшим и убогим. На полу лежал потертый ковер с восточным орнаментом. На стене за регистрационным столом размещались ряды клеток для ключей от номеров отеля. В каждом углу холла стояли кадки с запыленными комнатными растениями, отчего помещение казалось еще более тесным.
Каролина втянула голову в плечи, когда Гатри подошел к столу регистрации. Ее одолевали сомнения. Все же она надеялась, что денег, которые были при ней, хватит для оплаты двух номеров с ванной и обедом в ресторане.
Внезапно Каролина пожалела о покупке модного розового платья для весенних танцев. Сейчас, когда прошло некоторое время, эта покупка показалась ей легкомысленной и глупой выходкой.
Гатри поговорил со стоящим за столом клерком, опрятным мужчиной в зеленой форменной фуражке. Затем он повернулся и передал Каролине ключ от номера.
- Сколько стоит номер? - поинтересовалась она тихонько.
Он попытался успокоить ее своей небрежной, интригующей улыбкой.
- Не беспокойся об этом, учительница. Рассчитаемся, когда все будет кончено.
Его слова мало утешили Каролину.
Дверь ее номера была первой справа по коридору на втором этаже. Каролина открыла ее ключом и переступила через порог. Гатри передал ей ее саквояж. Каролина поблагодарила его, несколько смущенная.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб, едва прикоснувшись губами.
- Я жду тебя через час внизу. Поужинаем вместе, - сказал он и закрыл дверь ее номера.
Когда Филип Бригз, директор нескольких мельбурнских театров, предложил начинающей актрисе второсортного лондонского театра Мэгги Чемберлен две вещи, которых ей хотелось больше всего на свете: жениться на ней и главную роль в шекспировском «Укрощении строптивой», она, не раздумывая долго, отправилась вслед за женихом в далекую Австралию. Но «жених» и не собирался выполнять свои обязательства, поэтому Мэгги оказалась на берегах Австралии без средств к существованию, да еще должна была отработать проезд.
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Проведя десять лет вдали от дома, Джейси возвращается к отцу, дни которого сочтены. Зная об этом, он старается устроить жизнь дочери, оставляя ей в наследство даже… мужа.
Лили Чалмерс мечтала только о двух вещах - о собственной ферме и о встрече с сестрами, которых не видела с детства. И у нее не было ни малейшего желания выйти замуж. Но гордая невинная Лили не знала, что такое настоящее желание, пока не увидела майора Калеба Холидея...
Красивая, добрая, самоотверженная Уиллоу в свои девятнадцать лет уже дважды стояла перед алтарем. Но первый обряд оказался нелепой шуткой молодых повес, а во второй раз она согласилась дать брачный обет под угрозой жестокого шантажа.
Еще девочкой Меган с помощью неведомого волшебства переносится в средневековую Англию. Там, по обычаям той эпохи, ребенком она обручается с Дэйном Сент-Грегори. Формально являясь мужем и женой, они никогда не видели друг друга... Путешествия во времени, страдания неразделенной любви, разлука ожидают героев. Обретет ли Меган счастье, сумеет ли перехитрить жестокую судьбу?
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Маленькую Эмму (с ее сестрами Лили и Каролиной вы встретитесь в книгах «Каролина и разбойник» и «Лили и майор») удочеряет «мадам» одного из крупнейших публичных домов. Однако она оказывается строгой опекуншей, и не ее вина, что, повзрослев, Эмма попадает в опасную историю…