Карл – сценарий судного дня - [75]
Я на это надеялся.
Не говоря ни слова, стражи развернулись и загромыхали вниз по лестнице.
– Бесполезные, бессмысленные мешки с дерьмом! – прокричала мисс Пушинка им вслед и снова обратила внимание на нас.
– Как они сюда поднимаются? – спросил я. – Как все продавцы из ларьков сюда попадают? Где-то есть потайной лифт? Мы битый час искали простой проход наверх и ничего не обнаружили.
– Сейчас же уберите это отсюда, – распорядилась Пушинка. – Что с вами?
Она присела на корточки и принялась собирать с пола игрушки в свои крылья. Ставить их было некуда, по крайней мере, пока полки не будут починены и со стола не исчезнет мёртвая женщина.
Пончик спрыгнула с моего плеча и понюхала пол.
– Вот эта грязная так грязная! – объявила она, глядя на бини с крысиным рыльцем, подозрительно напоминавшего первоначальную личину Мордекая. – И, по-моему, ярлык оторвался. Карл, не наступай же на них!
– Прекратите! Прекратите сейчас же! Пожалуйста, уберите же это!
Старая орлица была готова вот-вот расплакаться.
– Уберите её, – поправила Пончик.
– Позвольте нам поговорить с вашим боссом, и мы предъявим улику ему лично, – предложил я.
– Его здесь нет, понятно? – Мисс Пушинка яростно собирала игрушки в углу. Она подцепила одну когтем и взялась счищать несуществующую грязь крылом. – Глядите, что вы наделали! Что вы наделали…
Я взглянул на закрытую дверь возле стола. Большая и металлическая, она предвещала недоброе.
– Его действительно нет на месте? – спросил я.
– Его нет, – подтвердила старуха. – В последнее время он выходит только по ночам. О боги мои, что это за жидкость?
– Не знаю, – сказал я, – но это не кровь. Из них всех высосали кровь до капли. Но они продолжают сочиться. И запах. Вот что жутко.
Сложенные перед грудью крылья старухи уже превратились в корзину для игрушек.
– Пожалуйста, пожалуйста, – взмолилась она. – Только уберите это. Её уберите. Я скажу ему, что вы приходили сюда. Обещаю.
Я поднял мёртвую женщину и вернул в инвентарь. На столе мисс Пушинки осталось молочно-белое пятно жидкости.
– Мне сейчас станет плохо, – пожаловалась ассистентка.
– Найдите бумажное полотенце или что-нибудь в этом роде, – посоветовал я. – Моя бабушка их собирала. Вы не поверите, как здорово они впитывают влагу.
– Ничего не трогайте, – велела нам Пушинка.
Она осторожно переложила бини из крыльев в кучку в углу, после чего рванулась к лестнице и прокричала, чтобы ей дали рубашку или полотенце.
В нашем распоряжении оставалась минута, может быть, меньше. Я подскочил к двери апартаментов Перопада. Она была заперта. Как только я прикоснулся к ручке, перед моими глазами выскочило уведомление.
Эта дверь заперта магическим запором. Похоже, вас не хотят туда впускать.
– Дерьмо, – пробормотал я, оглядываясь.
Мой взгляд остановился на верхнем, нетронутом ряду игрушек, всё так же сидевших над столом.
– Просто передайте ему, что мы заходили, – попросил я мисс Пушинку, когда мы уже направились к лестнице. – И занимайтесь своими полками.
Старуха не подняла головы: она лихорадочно оттирала свой стол.
– Неудача, – констатировала Пончик. – Как думаешь, он всё-таки был там?
– Понятия не имею. По-моему, Мордекай думает, что он там живёт, но как знать?
– Мы даже не знаем, имеет ли он отношение к нашему делу, – вздохнула кошка.
– Ну да, – согласился я. – Потому-то я и хотел поговорить с ним в офисе. Я предположил, что если он – злобный и невменяемый босс, то не станет разыгрывать Фредди Крюгера[82] при свидетелях. А если он не скверный персонаж, то, безусловно, сможет подсказать нам правильный путь. И я не думал, что наша задача будет дьявольски трудной. Этот квест – всего лишь серебряный. Плюс – у нас есть подсказки. Босс магистрата – Тёмный священник? Выходит только по ночам? Это, наверное, он и есть.
– Так что, мы возвращаемся, да? – спросила Пончик. – Или ты хочешь сначала найти штаб двести первой группы охраны? – Она остановилась у лавки, где продавались балахоны для небесных птиц. – Ты только посмотри, какая красота.
– Это магический шёлк, – сообщила нам молодая женщина-эльф. – Он даёт птицам возможность оставаться в воздухе почти как угодно долго.
– Прелесть! Я бы хотела научиться летать. Карл, ты представляешь, как я могла бы летать!
– Мы ещё вернёмся, – пообещал я, оглядываясь через плечо. Достал из инвентаря верёвку. Почти десять метров обошлись мне всего в пять золотых. Теперь верёвка нам понадобится, чтобы вернуться на улицу. – Так или иначе, но мы с ним побеседуем.
У нас оставалось два часа до интервью. Зев предупредила, что если мы будем находиться в схватке или в центре каких-либо событий, нам не дадут разрешения на транспортировку, поэтому она предпочла бы, чтобы мы оставались в зоне безопасности до назначенного часа. Но два часа – это как-никак два часа, и я решил, что использовать их надо с умом.
Так что мы вышли из города и двинулись на запад в поисках мобов, которых можно убить. Изредка нам встречались другие обходчики, но мы их избегали. Я хотел бы вовремя заметить ПК-шеров[83] с метками черепов. Я не забыл Фрэнка Кью и Мэгги Май. Хотел бы я знать, какую расу они выбрали и вообще живы ли.
Апокалипсис будет транслироваться по телевидению! Мужчина. Кот его бывшей подружки. Садистское игровое шоу, не похожее ни на что во вселенной: обход подземелья, где выживание зависит от убийства вашей жертвы самым увлекательным способом. В мгновение ока все возведенные человеком сооружения на Земле – от Букингемского дворца до мельчайших сараев – рушатся, погружаясь в землю. Здания и все люди внутри них помещены в подземелье – 18-уровневый лабиринт, наполненный ловушками, монстрами и их добычей. Подземелье такое огромное, что оно размером с земной шар. Лишь немногие осмеливаются войти внутрь.
Что бы вы сделали, если бы обнаружили злого карлика в своей ванне? В случае Роберта Даркли вы кричите, как девчонка… а затем вас отправляют в путешествие в совершенно другой мир, живущий по ту сторону нашей собственной реальности; мир, где сказки реальны, но не так, как мы привыкли их ожидать. Вышеупомянутый карлик, Румпельштильцхен, сбежал из башни-тюрьмы Тисида, полный решимости завершить зловещий заговор, который он начал так много лет назад. Роберт Дарк, не подозревающий, что он сын Безумного Шляпника, должен сотрудничать с таинственным «Агентством», чтобы преследовать Румпельштильцхена по всему нашему миру и миру Этого мира и раскрыть коварную тайну, которая угрожает погрузить обе реальности в вечный хаос. Дизайн и изображение на обложке предложены англоязычным издательством.
Жизнь во вселенной существует! Сказал бы кто другой, да ради Бога! Существует, и черт с ней. Но когда об этом говорит инопланетянин эльфийской наружности и тычет в себя пальцем, невольно задумаешься…
Приключения Иланы Стивенс продолжаются. Перипетии судьбы приводят её в загадочный мир, где её ждут неожиданные открытия, новые тайны и предстоят сражения, по сравнению с которыми всё, что было раньше, кажется детской игрой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тучи сгущаются над Сартоном. Придворный художник Луиджи Малеро решил сыграть с потомками в увлекательную игру, оставив на страницах своей книги чудодейственное заклятье, способное придать металлу магические свойства. Лучшие чародеи веками искали этот рецепт, но ниточка, ведущая к нему, досталась совершенно другому человеку – молодому сыщику Марку Бойзу. Вместе с товарищами он отправляется на поиски древнего фолианта. Откуда ему знать, что некий зловещий Хозяин тоже охотится за старинным рецептом и авантюра может стать смертельно опасной?..
В королевстве Лотарингия судят философа, еретика. Он рассказывает о том, что всё сущее — это фантазия, что настоящая реальность иная, что на самом деле, та жизнь в которой они все, жители Лотарингии, живут — просто компьютерная игра…