Карибы. Ресторанчик под пальмами - [72]
— Послушай, — обратилась к нему я, — ты когда-нибудь видел фильм «Пока ты спал»? Там про парня, который впал в кому, а потом еще девушка, которая выдает себя за его подругу, влюбляется в его брата.
— А, точно, вот это видел, — хлопнул в ладоши Жук, — весь обрыдался, пока смотрел. Так эта и есть та самая леди, которая решила покушать омаров на берегу?
— Да, Жук, — промолвил Шебби. — Небось хочешь на нее взглянуть?
— Точно, чувак. Может, я помогу вам таскать тарелки?
Фрэнки привел паром вовремя. Кинув взгляд на пляж, можно было подумать, что мы готовимся к съемкам фильма. Легкий ветерок шевелил белые скатерти, на кристально чистом небе мерцали звезды, дрожали огоньки свечей. Съемочная группа лакомилась омарами, запивая их вином, а в метре от столиков шелестели волны моря. Когда Боб в конце трапезы разливал ром, он вдруг заметил, что в том месте, где у пляжа обрывается дорожка, стоит Жук в синем фартуке и желтых резиновых перчатках и отчаянно ему машет. Когда Боб к нему подошел, парень его шепотом спросил:
— Ну, так которая из них? Которая там Сандра Баллет?
Глава одиннадцатая
В разгар туристического сезона мы за вечер обслуживали сто клиентов. Теперь их количество резко сократилось. Вечер считался удачным, если к нам приходило человек двадцать пять. Время замедлило свой бег, и жизнь снова приобрела тот самый неспешный ритм, который в первую очередь и привлек нас в Ангилье. Однажды вечером, когда клиентов было особенно мало, Шебби попросил разрешения поговорить со мной и Бобом наедине. Когда мы вышли из кухни в сад, здоровяк Шебби словно съежился, сделавшись меньше. Он опустился на шаткий табурет и понурил голову.
— Я ухожу. Так надо, — кротким голосом сказал Шебби.
— Куда?
— От вас.
— Ты хочешь уволиться? Но почему? Что-то не так? Я думала, тебе у нас нравится. — Я засыпала беднягу таким количеством вопросов, что он просто не успевал отвечать.
— Вы точно подметили, мне у вас очень нравится, — произнес наконец Шебби после долгого молчания, — вы для меня стали как родные. Но мне надо проводить больше времени дома. Я весь день работаю на стройке, затем бегу домой, принимаю душ, а потом до полуночи дежурю у вас. Я хочу чаще видеть жену и детей. У меня же две дочки, они растут, взрослеют, а я все время на работе.
Боб чуть не расплакался — ему вспомнилось, как вскоре после нашего переезда на Ангилью они с Шебби ловили на лассо омаров. У мужа до сих пор стояла перед глазами картина — Шебби, словно гигантская рыба, грациозно скользит вдоль морского дна. Лично я понимала, что для меня обстановка на кухне уже никогда не будет прежней. Мы с Шебби работали плечом к плечу и научились понимать друг друга без слов. Шебби достиг совершенства в своей работе, и своими успехами в немалой степени мы были обязаны ему. Замену нашему исполину будет найти непросто.
На следующее утро я позвонила Лоуэллу, рассказала о решении Шебби и спросила, что нам теперь делать и где искать повара. Лоуэлл понимал, что у нас в ресторане сформировалась своя маленькая, слаженная команда, и нам не хотелось, чтобы новичок нарушил устоявшееся равновесие. Нам был нужен не просто человек, который был бы способен стоять за грилем. Он должен был гармонично вписаться в наш коллектив.
Лоуэлл велел мне не дергаться.
— Ты только не волнуйся, — сказал он, — я мигом кого-нибудь подыщу. И не надо давать никаких объявлений по радио. Если народ узнает, что у вас есть вакансия, к вам выстроится очередь во весь остров. Позволь я сам этим займусь.
Через час Лоуэлл притормозил у нашего домика и побибикал.
— Мэл, Боб, идите сюда! — закричал он.
Мы вышли на балкон, и нам представили молодого человека. И он, и Лоуэлл при этом сияли от удовольствия.
— Мелинда Бланчард и Боб Бланчард, позвольте вам рекомендовать Хюгеля Хьюза. Он хочет поступить к вам поваром и встать за грилем.
— Быстро ты обернулся, — покачала я головой.
— Я же сказал, замену найти просто. Хьюз работает в «Маллиуане», но ему хочется попробовать себя в заведении поменьше. Он спрашивал пару месяцев назад, нет ли у меня для него на примете какой-нибудь работенки, так что, едва узнав о вакансии, я сразу кинулся к нему.
— Хюгель, — начала я, — в чем сейчас заключаются твои обязанности?
— Можешь называть его Хьюз, — ответил за юношу Лоуэлл, — его так всего зовут, хотя его имя — Хюгель. Он уже четыре года, то бишь с шестнадцати лет, работает на кухне в «Маллиуане». Чем он там только не занимался. За грилем тоже довелось постоять.
Хюгель был тощим, стеснительным молодым человеком с большими глазами, в которых горел огонек. Волосы он заплетал в десятки коротких косичек, торчавших во все направления.
— Я был бы рад поработать у вас в ресторане, — произнес он. — У меня сегодня отгул. Можно мне сегодня вечером заглянуть к вам на кухню и осмотреться?
Этим вопросом Хьюз сразу же произвел на меня очень благоприятное впечатление. Парень явно не собирался покупать кота в мешке.
— Конечно, — ответила я, — почему бы и нет? Приходи примерно в пять и тогда увидишь, какую работу Шебби выполняет до ужина.
— К моим волосам претензий не будет? — поинтересовался Хьюз.
Путевые заметки украинского писателя Григория Плоткина раскрывают перед читателями неприглядную правду о так называемом «рае для евреев на земле». Автор показывает, в каких тяжелых условиях живут обманутые сионистскими лидерами сотни тысяч еврейских переселенцев, как по воле американского империализма израильская земля превращается в военный плацдарм для новых агрессивных авантюр.
В 1950 году несколько семей американских пацифистов-квакеров, несогласных с введением закона об обязательной воинской повинности, уезжают жить в Коста-Рику. Их община поселяется в глуши тропических лесов. Шаг за шагом они налаживают быт: создают фермы, строят дороги, школу, электростанцию, завод. Постепенно осознавая необходимость защиты уникальной природы этого благословенного края, они создают заповедник, который привлекает биологов со всего мира и становится жемчужиной экологического туризма.
Это книга о чешской истории (особенно недавней), о чешских мифах и легендах, о темных страницах прошлого страны, о чешских комплексах и событиях, о которых сегодня говорят там довольно неохотно. А кроме того, это книга замечательного человека, обладающего огромным знанием, написана с с типично чешским чувством юмора. Одновременно можно ездить по Чехии, держа ее на коленях, потому что книга соответствует почти всем требования типичного гида. Многие факты для нашего читателя (русскоязычного), думаю малоизвестны и весьма интересны.
Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.
Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.
Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.
Питер Мейл угощает своих читателей очередным бестселлером — настоящим деликатесом, в котором в равных пропорциях смешаны любовь и гламур, высокое искусство и высокая кухня, преступление и фарс, юг Франции и другие замечательные места.Основные компоненты блюда: деспотичная нью-йоркская редакторша, знаменитая тем, что для бизнес-ланчей заказывает сразу два столика; главный злодей и мошенник от искусства; бесшабашный молодой фотограф, случайно ставший свидетелем того, как бесценное полотно Сезанна грузят в фургон сантехника; обаятельная героиня, которая потрясающе выглядит в берете.Ко всему этому по вкусу добавлены арт-дилеры, честные и не очень, художник, умеющий гениально подделывать великих мастеров, безжалостный бандит-наемник и легендарные повара, чьи любовно описанные кулинарные шедевры делают роман аппетитным, как птифуры, и бодрящим, как стаканчик пастиса.
Кто-то любит путешествовать с фотоаппаратом в руке, предпочитает проторенные туристические маршруты. Есть и отчаянные смельчаки, забирающиеся в неизведанные дали. Так они открывают в знакомом совершенно новое.Мэтью Форт исколесил Сицилию, голодный и жаждущий постичь тайну острова. Увиденное и услышанное сложилось в роман-путешествие, роман — гастрономический дневник, роман-размышление — записки обычного человека в необычно красивом, противоречивом и интригующем месте.
В продолжении книги «Год в Провансе» автор с юмором и любовью показывает жизнь этого французского края так, как может только лишь его постоянный житель.
Герои этой книги сделали то, о чем большинство из нас только мечтают: они купили в Провансе старый фермерский дом и начали в нем новую жизнь. Первый год в Любероне, стартовавший с настоящего провансальского ланча, вместил в себя еще много гастрономических радостей, неожиданных открытий и порой очень смешных приключений. Им пришлось столкнуться и с нелегкими испытаниями, начиная с попыток освоить непонятное местное наречие и кончая затянувшимся на целый год ремонтом. Кроме того, они научились игре в boules, побывали на козьих бегах и познали радости бытия в самой южной французской провинции.