Карибский реквием - [53]
– Но это же полный бред! Зачем им надо вас убивать?
– Может, потому что я отдала вам эти письма? Потому что вы мне рассказали эту историю?
– В таком случае, это меня нужно было заманивать в ловушку, меня, а не вас.
– Не беспокойтесь, до вас тоже очередь дойдет…
Даг наклонился, чтобы ей ответить, и в этот самый миг начался кромешный ад. Не было никакого предупреждения или предвестия. Небо словно внезапно опрокинулось и с невообразимым грохотом рухнуло на землю, выпуская на свободу вздыбленный водоворот воды. Даг инстинктивно втянул голову в плечи и притянул к себе Луизу. Теперь не просто лил дождь и дул ветер. Это был всемирный потоп, который захватывал и увлекал за собой все, что попадалось на его пути. Он вспомнил роман «Волшебник из страны Оз»: тот эпизод, когда героиню, девочку Дороти, вместе с домиком уносит ураган. В одно мгновение это сделалось до странности реальным. Сквозь пустой оконный проем он увидел, как вырванное с корнями банановое дерево пролетело по небу прямо перед ним, столкнувшись в своем фантасмагорическом полете с горизонтально летящей деревянной доской, каким-то металлическим предметом, оторванной дверцей автомобиля и небольшой лодкой… Все эти предметы, словно из коллекции Превера, прочертив небо, внезапно взметнулись ввысь, затянутые в жерло гигантского пылесоса. Грозовые раскаты громыхали все сильнее, и казалось, будто завод трясет… Да, его и вправду трясло… Чтобы успокоить себя, Даг дотронулся до стены. Крепкий, прочный камень. Он уже устоял перед одним натиском циклона, не уступит и сейчас.
– Что это за шум? – спросила Луиза.
– Не знаю, догадались вы или нет, но вообще-то снаружи небольшая буря, – ответил он, указывая на небо.
– Нет, другой шум. Он идет от пола.
От пола? Даг прислушался внимательнее, пытаясь отвлечься от невообразимого зрелища вихря, закручивающего воздух спиралью. Грохот – чудовищный грохот – приближался. Словно группа всадников-исполинов гарцевала в недрах земли. Он с опаской приблизил лицо к окну и рискнул выглянуть наружу.
Вначале он не заметил ничего особенного. Затем справа вдалеке разглядел нечто неясное: гору, увенчанную белой бахромой. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы догадаться, что же это такое. Море. Вернее, то, что должно было быть морем. Жидкая громада в десяток метров высотой надвигалась со скоростью несущейся галопом лошади. Циклон нес вставшее на дыбы море. Нес прямо на них. Цунами!
– Надо бежать!
– Вы с ума сошли! Надо дождаться окончания циклона здесь, – возразила Луиза.
– Луиза, десятиметровая гора воды надвигается прямо на нас, сейчас все сметет!
– Снаружи будет еще хуже.
– Можно бежать. Я думаю, что это просто огромная волна, вызванная вихрем. Она разольется по равнине.
– Ваша гипотеза весьма увлекательна, Леруа, но, если это и в самом деле цунами, заводу будет легче выдержать удар, чем нам.
– Нас завалит тоннами кирпича. Надо давать деру.
– Я голосую против.
– Сожалею, но голосование окончено.
– Сволочь!
Несмотря на сопротивление, Даг подхватил ее на руки, перебросил через плечо и побежал. Хоть бы добраться до первого этажа, пока здание не начало рушиться.
– Примат неотесанный! Доисторическое чудовище! – ругалась Луиза, извиваясь всем телом.
Даг сбежал по ступеням трухлявой лестницы и чуть было не растянулся на скользком полу. Он пересек огромное пустое помещение и бросился к выходу. Порыв ветра хлестнул его наотмашь и отбросил назад на целый метр. Ухватившись за стену, чтобы не упасть, он сделал новую попытку продвинуться вперед и бросил взгляд в сторону моря. Стена воды приближалась с чудовищным грохотом, похожая на жадный язык, которым она слизывала по пути луга и развалины Старого квартала. Бежать слишком поздно. Он поставил на ноги Луизу, отчаянно отыскивая взглядом место, где можно было бы укрыться.
– Вот там, за станком! – воскликнула Луиза.
Он проследил за ее рукой: там стояла, словно плотно вбитая в угол, чугунная громадина, настолько тяжелая, что под ее весом проседал цементный пол. Если повезет, возможно, этот индустриальный мастодонт не сдвинется с места. Они присели на корточки возле станка.
– Интересно, для чего он мог служить, – прошептала она.
– По правде сказать, дорогая, мне на это решительно наплевать, – ответил он, имитируя интонацию Рета Баттлера[65].
Он стал снимать с себя пояс, затем потянул пояс Луизы.
– Вы полагаете, что сейчас самое время? У меня нет презерватива!
– Мне нужен только ваш пояс.
С гримасой разочарования она протянула ему то, что он просил. Она смотрела, как он соединяет вместе две кожаные ленты в один длинный пояс и привязывает его концы к их запястьям.
– Я не хочу потерять вас, – прошептал ей Даг на ухо, крепко обхватывая ее руками и привязываясь к одной из чугунных станин.
Она не ответила. Грохот был уже таким близким и таким сильным, что казалось, будто рядом приземляется самолет. Они молча смотрели друг на друга, насквозь промокшие от дождя, дрожащие от страха.
И тут море обрушилось на старый сахарный завод. Завыли стены, задрожала земля; гигантская волна устремилась через выбитые окна третьего этажа, и остатки мостика рухнули со зловещим треском. В старые и новые проломы ворвалась вода. Даг отчетливо увидел, как под напором волны отделился и брызнул кирпичами кусок стены, когда в помещении завода забил чудовищный гейзер. В нескольких метрах от них на гребне волны, пахнущей солью и бурыми водорослями, пронеслась лестница. Чайки, которых шквалом заталкивало в проломы, разбивались о стены. Луиза чувствовала, как вокруг ее ног бурлит вода, пытаясь увлечь в свой горьковато-соленый танец.
Удачливый грабитель банков скрывается под обликом менеджера. Однажды он обнаруживает, что на него началась охота… Романом «Железная Роза» Б. Обер опровергает утверждение Буало-Нарсежака, что на идее близнецов невозможно построить детектив.
Элиз Андриоли стала жертвой террористического акта, и теперь она прикована к инвалидному креслу, лишена зрения и речи, а с окружающими общается при помощи записок, которые пишет вслепую здоровой левой рукой. Дядя Элиз приглашает ее вместе с верной сиделкой Иветт к себе в Кастен, маленькую деревню в горах, славящуюся своим горнолыжным курортом. Однако для Элиз этот райский уголок превращается в сущий ад. Вскоре после ее приезда в местечке происходит жестокое убийство, и кто-то начинает недвусмысленно угрожать самой Элиз.
Королева французского детектива рассказывает невероятную историю безумия, бессилия, любви и смерти. Парализованная слепонемая красавица — остановит ли она серийного убийцу восьмилетних детей? Сумеет ли сама избежать смертельной опасности? В русском переводе роман выходит впервые.Перевод с французского Елены Капитоновой.
Роман "Четыре сына доктора Марча" сделал имя Брижит Обер, восходящей звезды детективного жанра, знаменитым. Кто же из четырех сыновей доктора Марча убийца? Читайте захватывающий дневник — исповедь маньяка.
Роман «Четыре сына доктора Марча» сделал имя Б. Обер, восходящей звезды детективного жанра, знаменитым. Кто же из четырех сыновей доктора Марча убийца? Читайте захватывающий дневник - исповедь маньяка. Удачливый грабитель банков скрывается под обликом менеджера. Однажды он обнаруживает, что на него началась охота… Романом «Железная роза» Б. Обер опровергает утверждение Жапризо, что на идее близнецов невозможно построить детектив.Содержание:Четыре сына доктора МарчаЖелезная роза.
Имя Брижит Обер известно читателю по захватывающим детективным романам «Железная Роза» и «Четыре сына доктора Марча».«Сумерки над Джексонвиллем» - мистический триллер, который не оставит равнодушным любителей детективного жанра.Содержание:Сумерки над ДжексонвиллемЛесной мрак.
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.
Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.
Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.
Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.
Впервые на русском языке публикуется роман Милана Кундеры (знаменитого автора книг «Шутка», «Вальс на прощание», «Невыносимая легкость бытия», «Бессмертие», «Неведение», «Нарушенные завещания» и др.) «Жизнь не здесь», написанный в 1970 году и повествующий о судьбе молодого поэта в эпоху террора, когда «поэт и палач властвовали рука об руку». В рамках индивидуальной биографии перед читателем разворачивается рассказ о любви и предательстве, о поэтическом таланте и политическом конформизме, о столкновении лирического сознания с юношеским себялюбием, о сопряжении Поэзии и Истории.
Впервые на русском — новый психологический триллер от автора феноменального бестселлера «Страж»! Полная скелетов в фамильном шкафу захватывающая история об измене, шантаже и убийстве!У четы Уэлфордов не жизнь, а сказка: полный достаток, удачный брак, ребенок на загляденье, обширное имение на «золотом берегу» под Нью-Йорком. Но сказка эта имеет оборотную сторону: Том Уэлфорд, преуспевающий финансист и хозяин Эджуотера, подвергает свою молодую жену Карен изощренным, скрытым от постороннего взгляда издевательствам.
Томас Свон – бывший копирайтер и телевизионный продюсер, вице-президент рекламного агентства. Выпустив в 1997 году искусствоведческий триллер «Охота на Сезанна», он в одночасье проснулся знаменитым – книга стала бестселлером, удостоилась массы критических похвал; Свона даже называли «американским ответом Йену Пирсу», выбрали президентом Нью-Йоркского отделения Ассоциации детективных писателей Америки.В этом романе таинственные преступники уничтожают по всему миру – в петербургском Эрмитаже, в лондонской Национальной галерее, в частных собраниях – автопортреты Сезанна с явной целью взвинтить до небес цены на уцелевшие картины.