Капризы судьбы Джейн Вудвилл - [3]
– Я понимаю, няня, – проговорила Джейн, выйдя из глубокой задумчивости, – я хорошо понимаю, что мне нельзя здесь оставаться. Они меня погубят. Ты же знаешь, что баронесса всегда люто ненавидела мою матушку за то, что её любил отец. Как жаль, что он не смог жениться на ней, а вынужден был принять в свою жизнь и постель эту лживую змею с её деньгами, так необходимыми ему для поддержания поместья. Бедная матушка! Женитьба отца свела её в могилу. А эта мегера перенесла свою ненависть на меня. Ведь отец официально признал меня своей дочерью и дал мне своё имя. И он любил меня, я знаю.
Непрошенная слеза потекла по щеке девушки. Старая морщинистая рука нежно сняла эту слезу и погладила бледное, осунувшееся личико.
– Да, он очень любил тебя, малышка, – подтвердила няня. – Просто был слишком добрым человеком и не хотел видеть зла, таящегося в его жене. Если бы он хоть немного внимательнее присмотрелся к тому, что творится в доме, то сумел бы тебя защитить. Но так уж вышло, что не смог. И теперь тебе самой придётся позаботиться о себе, девочка моя. И надо быть очень сильной, иначе не справишься.
– Ты тоже думаешь, что мне надо бежать отсюда, няня? – Джейн вопросительно посмотрела в глаза женщины. – Но куда? И как?
– Тебе придётся это сделать, малышка, – твёрдо ответила няня. – Я была внизу в людской и видела настроение людей. Никто из них не встанет на твою защиту, поверь. Напротив, кое-кому это будет развлечением. А мужчины поместья как сбесились. Они все теперь хотят твоего тела и не дождутся, когда им будет дана команда «фас». Но прежде тебе придётся побывать в руках этого тщедушного извращенца Джорджа, и мне кажется, что это будет страшнее всего. Вряд ли ты выдержишь это всё, девочка моя. Надо бежать.
– Ты думаешь, это возможно, няня? – глаза девушки смотрели тревожно.
– Думаю, да, – уверенно сказала старая женщина. – Конечно, когда ты немного восстановишь силы. А насчёт последствий не беспокойся. Видя похотливые взгляды этого юнца, я давно начала давать тебе семена дикой моркови. Ты не понесёшь от них, малышка, не волнуйся. И запас у нас есть – на будущее. Ты ведь молодая красивая женщина, и тебе не раз придётся расплачиваться своим телом с мужчинами, я знаю. Мы живём в мире, где правят они. И законы тоже диктуют они. Это надо понимать, чтобы вынести всё, что уготовано судьбой.
– Мне страшно, няня, – Джейн прижалась лицом к руке старой женщины. – Я никогда, никогда не смогу добровольно допустить мужчину к своему телу. Это слишком отвратительно и очень больно.
– Всё не так страшно, как ты думаешь, девочка моя, – няня погладила девушку по голове. – Послушай меня, малышка. Конечно, сейчас тебе это трудно представить, но соединение с мужчиной может быть даже приятным и приносить удовольствие. Поверь мне, я знаю, что говорю. Женщинам, перенесшим насилие, нужно быть очень сильными, чтобы переступить через память об этой боли и этом унижении. С тобой же обошлись и вовсе бесчеловечно. Но я верю в твою силу. Ты вся в свою мать. А она была очень сильной женщиной. И умерла не потому, что тосковала, малышка. Её отравили. Я не хотела говорить тебе об этом, но пришлось. Это дело рук баронессы, девочка моя. И это сильный довод в пользу того, что тебе нельзя здесь оставаться. Эта женщина отдаст тебя в качестве живой игрушки своему сыну, а потом уничтожит, унизив предварительно так глубоко, как только сможет.
Джейн замерла, расширенными от ужаса глазами глядя на свою верную няню. Бедная матушка! Эта змея уничтожила её, забрала её жизнь, и теперь намеревается уничтожить дочь, но не просто убить, а подвергнуть прежде унижениям и издевательствам. Понимание всего ужаса происходящего постепенно входило в её сознание, но, как ни странно, повергало не в страх, а в негодование. Выражение её глаз изменилось, и старая няня вздохнула с облегчением. Эта девочка так же сильна, как её мать. Она справится.
– Сейчас я схожу на кухню и принесу тебе поесть, малышка, – спокойно сказала старая женщина. – Ты должна как можно скорее восстановить силы. У нас не так много времени, думаю, не больше двух недель. Но никому в этом поместье не следует знать, что ты приходишь в себя. Пусть думают, что ты сломалась и оплакиваешь свою горькую долю. А мы пока что придумаем, как тебе спастись отсюда.
Верная своему слову, Кэт накормила воспитанницу. Потом ещё раз обтёрла и внимательно осмотрела её тело. Повреждения были не так сильны, как показалось вначале. Синяки пройдут, это мелочь. Глубоких повреждений, похоже, не было. Всё же женщины рода Гранвилей, из которого происходила её мать, были удивительно сильны и хорошо приспособлены к жизни. Девочка справится, и ещё, возможно, найдёт своё счастье. Она красива, хорошо воспитана, добра и внимательна к людям. Что ещё надо мужчине, который хочет порядка и покоя в своём доме? Не все же ищут только денег, как старый барон Вудвилл, упокой Господь его душу. Если быть честной, Кэт всегда недолюбливала барона. С самого начала она не хотела, чтобы её госпожа связывалась с ним. Но разве к её мнению прислушивались? Её милая Шарлотта влюбилась как кошка в этого синеглазого мужчину и поверила, что он сможет дать ей счастье. А он оказался слаб. Он любил Шарлотту, слов нет, но женился на другой, а любовницу не сумел даже защитить. Как не смог позаботиться по-настоящему и о дочери, которую тоже любил. Что проку с такой любви, которая не может уберечь женщину от зла?
Первый король из династии Тюдоров ухватился за доставшуюся ему власть руками и зубами. И принялся устанавливать свои законы и чинить своё правосудие, дорого стоящее англичанам. Многие дворяне, даже самого знатного рода, заплатили за это своей жизнью уже после злополучной битвы при Босуорте, в которой пал преданный неверными подданными Ричард III. И безгранично тяжёлой оказалась судьба женщин из противостоящего королю лагеря — они теряли дом, дорогих людей, любовь, свободу и нередко саму жизнь. Мало кому из них удалось выскользнуть из-под тяжёлой руки нового короля.
Наследница небольшого пограничного замка Лорен Эшли и молодой шотландец Ранальд Мюррей, стремящийся найти своё место под солнцем при английском дворе, становятся супругами по воле короля. Но … Для неё он – единственный на земле мужчина, завоевавший её сердце с первого взгляда, а она для него – просто довесок к замку и землям. Для мужчины главное в жизни – служба королевскому дому. Но постепенно Ранальд понимает, что в его жизни всё намного сложней, и эта женщина, мать его наследника, стала значить для него гораздо больше, она завоевала его сердце.
Сверкающее роскошью правление Генриха VIII Тюдора, короля «Синей бороды», на деле стоило жизни многим его подданным, как аристократам, так и совсем незнатным людям, которым приходилось выбирать между плахой и костром. И вовсе незавидная судьба ожидала женщин, на которых падал благосклонный взгляд всесильного монарха. Но самым опасным для жизни было в стране положение королевы. От них он избавлялся легко, и никто не знал, когда могучему Генриху вздумается искать себе новую жену. Его старшая дочь, Мария, жестокостью пошла в отца.
Любовь приходит к людям разными путями, никогда не повторяясь. И она бывает тем сильней, чем трудней оказывается дорога к ней. Это узнали на собственном опыте и французская принцесса Иоланда, и дочь шотландского лорда Алекс, и юная англичанка Лора Февершем, которые нашли свою любовь в суровых горах Шотландии. Здесь она осветила их жизнь подобно солнечному лучу в ненастный день и осталась в сердце, даже если с ней пришлось расстаться навсегда.
Жестокая судьба согнала Валу де Плешар, дочь простого рыцаря, с родного уэльского приграничья и заставила её, преследуемую ищейками наследного принца, пройти долгий и трудный путь через всю страну до самой шотландской границы. Но здесь, в суровом замке Лейк-Касл, владении рыцаря Ричарда Лорэла, молодая женщина обрела дом, любовь и семейное счастье, а потеряв горячо любимого мужа, сама вырастила их сына, следующего владельца замка над синим озером.
Легенды старых замков открывают нам жуткие, леденящие душу истории, тайны, которые будоражат воображение и зовут окунуться в омут прошедших веков. А там столько всего — стремления и мечты, страдания и боль, изломанные судьбы и загубленные жизни. И всё это — наше прошлое, которое мы должны помнить…
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.