Капризы страсти - [49]

Шрифт
Интервал

— Любимая, нам следует быть стойкими, — ответил герцог.

По выражению его лица она поняла: он чувствует то же, что и она, — что его безжалостно вырвали из прекрасного сна и швырнули в отталкивающую реальность.

Татика прошла в соседнюю комнату — именно там герцог переодевался прошлым вечером, — и убедилась, что она действительно ненамного просторнее гардероба. У стены стоял комод, рядом — сундук, на крючках висели ружья, ягдташи и другие охотничьи принадлежности. Она открыла сумку и обнаружила, что одна из горничных упаковала для нее светло-зеленое шелковое платье и жакет. Хотя платье не предназначалось для верховой езды, юбка была достаточно широкой, чтобы сесть в дамское седло. Девушка очень надеялась, что грум догадался привести для нее спокойную и невысокую лошадку вроде тех, на которых охотники скакали по пустоши или на которых навьючивали сумки со снаряжением, патронами, едой и прочим.

Татика сняла с себя льняную сорочку и размотала плед из шетландской шерсти, в котором ей было так тепло и уютно, затем оделась и перед крохотным зеркальцем на стене стала приводить в порядок волосы. Сумка была недостаточно большой, чтобы в ней уместилась шляпа, зато там нашлись зеленые ленты, которыми она и завязала волосы, собранные в хвост, чтобы их не разметал ветер.

Татика вернулась в комнату и увидела, что в камине опять ярко горит огонь, диван отодвинут к дальней стене, стол застлан белой скатертью, и на нем сервирован завтрак.

— Доброе утро, мисс, — обратился к ней Дональд.

Его лицо было бесстрастным, как будто в том, что хозяин и компаньонка хозяйки провели ночь в охотничьем домике, ничего необычного нет.

— Доброе утро, Дональд, — поздоровалась Татика.

В этот момент в дом вошел герцог. Он тоже переоделся, теперь на нем были свежая твидовая куртка и килт, на ремне висел спорран.

— Дуглас прислал завтрак, — сказал он. — Наш вчерашний ужин был слишком скудным, и я страшно голоден. Надеюсь, вас тоже порадует возможность поесть.

Татика улыбнулась ему и села за стол. Дональд приготовил для них яйца и бекон в дополнение к горячему кофе, тостам, джему и большой порции сливочного масла.

Они с аппетитом позавтракали, и, когда Дональд с грязной посудой ушел в кладовую, Татика посмотрела на герцога и тихо проговорила:

— Мне все еще кажется, что наш волшебный сон продолжается. Неужели все происходит на самом деле?

— Я никогда не забуду эту ночь, — признался герцог.

— Я тоже, — сказала Татика.

Больше им слова не понадобились, потому что все за них сказали глаза. По взгляду герцога девушка поняла, что он вспоминает минуты близости и вновь переживает те сладостные ощущения.

— Вы… не отдадите меня… лорду Кроули? — робко спросила Татика, опуская голову.

— Я уже пообещал вам, что не позволю ему увезти вас, — ответил герцог. — Когда доберёмся до замка, мы решим, как связаться с вашим отцом. Думаю, правильнее всего будет отправить ему телеграмму.

Дальше обсуждать эту тему они не могли, потому что вернулся Дональд, Он уже успел собрать продукты, уложить в сумки их мокрую одежду и навьючить поклажу на лошадь.

Татика вышла из дома. Всю пустошь заливал солнечный свет, на небе не было ни облачка, в воздухе приятно пахло влажной землей. Герцог помог ей сесть на одну из лошадок, потом вскочил в седло сам и пустил лошадь вперед. Татика последовала за ним, а позади трусили три вьючных пони. Они не торопясь ехали по плотному ковру из вереска и вскоре добрались до моста, переброшенного через ручей. Татика посмотрела вниз, где из темной воды едва виднелись камни, и поняла, что герцог был прав: ручей стал непреодолимой преградой для тех, кто захотел бы преследовать ее.

Впереди показалась серая громада замка. С каждой минутой она становилась все ближе и ближе, и Татику все сильнее охватывало беспокойство, даже страх. Несмотря на уверенность герцога, что он сможет ее защитить, она все равно боялась снова встретиться с лордом Кроули, так как не сомневалась: он будет настаивать на том, чтобы увезти ее в Лондон и так или иначе попытается сделать это.

Кавалькада миновала каменные ворота, и по подъездной аллее герцог и Татика ехали бок о бок. Герцог время от времени поглядывал на девушку и ободряюще улыбался ей. Он был так красив в костюме шотландского горца и в лихо заломленной шляпе, из-под которой виднелись светлые волосы, что у Татики от восторга захватывало дух. Она молча любовалась им, и ее взгляд был полон любви, которую она не решалась выразить словами.

Они спешились у крыльца. Герцог подал Татике руку, и они вместе стали подниматься по каменной лестнице в Зал вождей. Они шли медленно, гордо вскинув головы, как будто предчувствуя, что впереди их ждут неприятности.

Едва Татика переступила порог зала, залитого ярким солнечным светом, который образовывал золотистую дымку, она сразу заметила лорда Кроули. Он стоял в дальнем конце перед камином. Рядом с ним были Торквилл МакКрейг и еще какой-то незнакомец.

— Итак, вы вернулись! — обвинительным тоном произнес лорд Кроули.

— К сожалению, нам пришлось задержаться, — сказал герцог. — Ручей разлился, а возвращаться в замок в темноте опасно.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…