Каприз судьбы - [18]
— Не кипятись, я всего лишь стараюсь быть хорошим другом. Ведь Тони непременно потребует от меня подробного отчета об увиденном. Кстати, надеюсь, от тебя не укрылось, что мой гетеросексуальный приятель очень заинтересовался тобой?
— Глупости!
На самом деле не один Тони. Однако, что касается женщин, тут Джек не собирался уступать даже другу. Он полагал, что легкий флирт окажется весьма благоприятным для выздоравливающего организма. В любом случае большой беды не будет. Блондиночка сама виновата: заявив о том, что весьма прохладно относится к Джеку — кстати, наглая ложь, — она тем самым словно бросила вызов. Превратилась в соблазнительную цель. Так что потом ей останется укорять лишь себя одну.
— Вот как? Бедняжка Тони! Вижу, что шансов у него маловато…
Мюррей хрипло рассмеялся, и низкие чувственные звуки его голоса прозвучали для Синди приятнее любой музыки. Но именно это и насторожило ее. Не исключено, что со стороны Джека это всего лишь испытанный прием по отношению к любой женщине, которая попадет в поле его зрения, — действие не сложнее мигательного рефлекса. Ведь, по сути, мужчины устроены весьма примитивно.
Будь реалисткой, призвала себя Синди. Собственно, почему он — ее взгляд охватил стройное, мускулистое, красивое мужское тело — должен заинтересоваться мною?
Синди не питала насчет себя никаких иллюзий. Ее фигура не укладывалась в современные стандарты, основывающиеся на подростковой худосочности. Знатоки этого вопроса наверняка назвали бы Синди излишне упитанной. Но сама она уже давно решила, что не станет мучить себя голодом только для того, чтобы прийти в соответствие с изобретенным массовой культурой идеалом.
— Уверена, что Тони оценит твою заботу о нем, но не лучше ли нам заняться тем, для чего мы сюда пришли? — произнесла Синди. — Лично я не думаю, что ты настолько отвратительный пациент, каким хочешь казаться. Мне прекрасно известно, что хороший мышечный тонус не дается просто так. Его сохранение требует постоянных и настойчивых упражнений.
— Верно, — кивнул Мюррей. — Именно поэтому я и выбрал гидротерапию: она наименее скучна. Ты не возражаешь против этого?
— Нет. Отличная идея. Хотя… прежде мне не приходилось работать в таких больших бассейнах.
— А по-моему, он вполне нормальный. Видишь ли, раньше я постоянно поддерживал себя в хорошей форме.
Раньше? Шутит он, что ли? Его состояние и сейчас нельзя назвать плохим.
Широкие сильные плечи, плоский живот, узкие бедра и длинные стройные ноги. Кожа смуглая, но кажется светлой по сравнению с темными волосками, покрывающими широкую грудь.
Синди импульсивно взглянула на бегущую вниз от пупка и скрывающуюся под плавками дорожку из более густых волос, и ее желудок сжался.
— Понимаю, что тебе не терпится вновь стать таким, как ты был прежде, но здесь важно не переусердствовать, — сдержанно заметила она.
А тебе самой нужно четко уяснить, что девушки, подобные тебе, не годятся для таких парней, как Джек Мюррей. Они могут весело проводить с вами время, но потом быстро растворяются в ночной мгле.
— Смотря что под этим понимать. Наши представления об усердии могут разниться.
Синди внезапно испытала прилив раздражения.
— Думаю, мы все же сможем достигнуть компромисса, — едко заметила она.
Мюррей с усмешкой посмотрел на нее сверху вниз. В блеске его белых зубов содержалось нечто плотоядное.
— Превосходная идея, куколка! Между прочим, я считаю себя королем компромиссов.
— Куколка? — поморщилась Синди. — Только не надо этого, ладно?
— Я не имел в виду ничего дурного.
— Понимаю, но мне будет неприятно знать, что ты смотришь на меня, а видишь «куколку». Или этим словом ты называешь всех знакомых девушек?
Джеку стало любопытно, каковой оказалась бы реакция Синди, если бы он рассказал, что в самом деле думает, глядя на нее. Соблазн был велик, и в один сумасшедший миг он почти решился провести этот эксперимент, но в следующую минуту здравый смысл возобладал.
— Нет, не всех. Но, уверяю, многих подобное обращение только порадовало бы.
— Из твоих слов я могу сделать вывод, что ты плохо разбираешься в женщинах.
— О! Ты заговорила точь-в-точь как моя мамочка. Неудивительно, что вы с ней быстро нашли общий язык.
— Я почти не знаю Кэтрин. Кстати, когда ты ожидаешь ее приезда?
Синди намеревалась потребовать у миссис Мюррей объяснений. В первую очередь ее интересовало, почему та свела ее со своим сынком-миллионером. Это по меньшей мере нечестно. Ведь Синди могла в него влюбиться!
— А с чего ты взяла, что я ожидаю мать? Разве она обещала тебе приехать сюда?
— Вообще-то нет… но у меня почему-то сложилось такое впечатление.
— Узнаю свою мамочку! Ей хорошо удаются подобные трюки.
— Понятно. — Вопреки желанию Синди, в ее ответе прозвучала горечь.
— Послушай, ты хотя бы имеешь представление о нашей семейной ситуации?
Синди удивленно подняла глаза.
— Мое дело помогать твоему окончательному выздоровлению, а вовсе не…
— Ладно, ладно, — прервал ее Джек. — Я готов признать, что ты человек воспитанный и не суешь нос в чужие дела, но все-таки… Тебе известно, кем является мой отец?
Судя по тону, каким это было сказано, в положительном ответе Мюррей не сомневался.
Добродетель и чистота помыслов под маской холодного расчета. Одинокое, любящее сердце, казалось бы несовместимое с обликом светской львицы, потерявшей счет своим возлюбленным.Герой романа идет на все, чтобы преодолеть пагубное влечение к недостойной, по его мнению, особе. И более того, заставляет ее страдать, стремясь в ее лице отомстить такой же рыжеволосой любительнице легкой наживы, которая отравила ему юность.Но любовь срывает маски…
"Из огня да в полымя" — так можно было бы назвать ситуацию, в которой оказалась Кристина. Сбежав из дому от властного и не терпящего возражений отца, она волею обстоятельств становится невестой человека, не менее жесткого и всегда уверенного в своей правоте. И что самое страшное, она влюблена в этого человека, причем безответно.Но не является ли пресловутое "полымя" тем пламенем любви, который сжигает не только Кристину, но и ее нареченного?
Четыре долгих года Филип Нейчел не мог забыть о случайной встрече в придорожном мотеле. Он провел ночь с прекрасной незнакомкой, а наутро она исчезла. Когда же судьба вновь сводит молодых людей, Филип узнает, что у него есть дочь. Желая воспитывать своего ребенка, он делает Ноэль предложение. Но только лишь чувство долга толкает его на этот брак?
Он испанец, красавец и богач, он умеет любить, и ни одна женщина не может ему отказать... Дон Жуан? Нет, его имя Родриго Альба. Однажды, в притоне торговца наркотиками, которого Родриго поклялся уничтожить, неистовый испанец встречает белокурую англичанку, которую ошибочно принимает за доступную и готовую на все красотку. Его ошибка оказывается... Роковой? Скорее, судьбоносной.
Двадцатилетняя Кэтрин Келвей в шестнадцать лет пережила сильное неразделенное чувство к известному журналисту и писателю Реджинальду Кристу. Разочаровавшись в любви, она решает не повторять прежних ошибок и обручается с преуспевающим молодым человеком. Но судьба вновь уготовила ей встречу с Реджинальдом… Однако Кэтрин уже далеко не та наивная, простодушная девочка, которой была прежде…
На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…