Каприз - [12]

Шрифт
Интервал

Он схватил шляпу (Пуаро никогда не рисковал выходить вечером с непокрытой головой), поспешно вышел из комнаты и спустился вниз. Откуда-то издали доносился властный лай миссис Мастертон, а совсем рядом послышался голос сэра Джорджа, в нем звучали похотливые нотки:

— К черту чадру. Я хочу, чтобы вы были в моем тереме, Пегги. Завтра я приду к вам узнать свою судьбу. Что вы мне скажете, а?

Послышались шум легкой борьбы и взволнованный голос Пегги:

— Не надо, Джордж…

Пуаро вскинул брови и выскользнул через оказавшуюся кстати боковую дверь. Он быстро пошел по задней дороге, которая, как подсказывала ему его способность ориентироваться на местности, должна была неминуемо в какой-то точке соединиться с основной аллеей.

Маневр оказался успешным: на главной аллее он столкнулся с миссис Фоллиат. Слегка запыхавшись, он галантно предложил ей свою помощь.

— Позвольте, мадам?..

— О, благодарю вас, месье Пуаро, вы очень любезны. Но корзинка совсем легкая.

— Разрешите мне донести ее до вашего дома. Вы живете недалеко отсюда?

— Теперь я живу в домике у ворот. Сэр Джордж настолько добр, что сдает мне его в аренду.

Домик у ворот ее прежнего имения… Как она к этому относится? Что она чувствует? Ее самообладание было поразительным, и Пуаро не смог постигнуть ее чувств.

Он заговорил о другом.

— Леди Стаббс намного моложе своего мужа, не так ли?

— На двадцать три года.

— Внешне она очень привлекательна.

— Хэтти — прелестное милое дитя, — спокойно сказала миссис Фоллиат.

Он ожидал не такого ответа.

— Видите ли, я очень хорошо ее знаю, — продолжала она. — Некоторое время она была под моей опекой.

— Я не знал этого.

— Откуда вам знать? В некотором роде это грустная история. У ее родителей были плантации, сахарные плантации в Вест-Индии. Во время землетрясения их дом сгорел. Родители, братья и сестры погибли. Сама Хэтти в это время была в пансионе при одном из монастырей близ Парижа. Бедная девочка внезапно осталась одна, без близких родственников. Душеприказчики сочли целесообразным определить для Хэтти опекуна и, после того, как она проведет некоторое время за границей, ввести в общество. Опекунство приняла на себя я. При необходимости я могу придать себе известный лоск, — добавила она со скупой улыбкой. — Кроме того, у меня были необходимые связи — последний губернатор был наш близкий друг.

— Естественно, мадам, я все понимаю.

— Это занятие было для меня весьма кстати, так как я сама переживала очень трудное время. Мой муж умер перед самым началом войны. Старший сын служил во флоте и погиб вместе со своим кораблем; младший вернулся из Кении, где находился многие годы, поступил в диверсионно-десантный отряд и был убит в Италии. На мою долю выпало три смерти близких, и этот дом нужно было продать. Я была в ужасном состоянии и была рада рассеяться, путешествуя и заботясь о своей подопечной. Я очень полюбила Хэтти, полюбила, вероятно, еще и потому, что вскоре заметила, что она, мягко выражаясь, не могла должным образом заботиться о себе. Поймите меня, месье Пуаро. Хэтти не слабоумная. Она, как говорят в народе, «простая душа»: послушна, легко поддается внушению, ее легко обмануть. Я считаю за благо то, что, по существу, она осталась без денег. Будь у нее наследство, ее положение оказалось бы намного труднее. Она нравилась мужчинам и, будучи нежной и любящей по натуре, легко привязывалась к людям и поддавалась их влиянию. Ей нельзя было оставаться без присмотра. Когда при окончательной ликвидации дела ее родителей выяснилось, что плантации были разорены и долгов оказалось больше, чем имущества, я могла быть лишь благодарной, что такой человек, как сэр Джордж, полюбил ее и сделал предложение.

— Вероятно, это действительно был неплохой выход из положения, — заметил Пуаро.

— И хотя сэр Джордж, — продолжала миссис Фоллиат, — человек, обязанный всем себе самому, и — скажем откровенно — весьма вульгарен, он добр и по-настоящему порядочен. К тому же он очень богат. Я не отношу его к числу мужчин, нуждающихся в духовном общении с женой. В данном случае это даже хорошо. Ему нужна сама Хэтти, и только. Ей же нравятся наряды и драгоценности, она нежна и послушна и совершенно с ним счастлива. Я очень благодарна, что все обошлось таким образом, потому что именно я убедила ее принять предложение. Если бы все обернулось плохо, — ее голос слегка дрогнул, — вина за этот брак легла бы лишь на меня. Ведь он намного старше ее. А Хэтти так слабовольна. Каждый, кто общается с нею, может внушить ей что угодно.

— Мне кажется, — сказал Пуаро одобрительно, — вы поступили весьма благоразумно, устроив этот брак. Я не романтик, как англичане. Чтобы устроить хороший брак, нужно принимать в расчет не только романтику. А что касается Нэсс-Хауз, — добавил он, — это прекраснейший уголок. Как говорится, не от мира сего.

— Поскольку Нэсс пришлось продавать, — сказала мисс Фоллиат с едва заметной дрожью в голосе, — я рада, что его купил сэр Джордж. Во время войны он был реквизирован армией, а позже его могли купить и превратить в гостиницу или школу. Я не могу себе представить его комнаты, лишенные своей естественной красоты устройством новых стенок и перегородок. Наши соседи Флетчеры из Худоун-парка тоже вынуждены были продать свое поместье. Теперь там молодежная гостиница. Конечно, хорошо, что у молодежи есть такое прекрасное место. К счастью, Худоун был построен в поздние годы викторианской эпохи и не обладает особыми архитектурными достоинствами. Так что перестройка ему не повредила. К сожалению, некоторые молодые люди ходят через наш участок. Это очень злит сэра Джорджа. Правда, они зачастую портят редкие кустарники, подрезая и заламывая ветки. Они ходят здесь, чтобы спрямить путь к переправе через реку…


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.


Рекомендуем почитать
Тайна золотых часов

Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Камберуэллское дело об отравлении.


Грек-толмач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Случай с жильцом на Дорсет-стрит

Если судить по викторианским романам, возникает ощущение, что восемьдесят процентов населения Англии были осчастливлены наследством от богатых, щедрых и бездетных родственников, которые до самой смерти не давали о себе знать.Вот еще одна история о том, как главный герой познакомился с богатым кузеном, о котором прежде не ведал ни сном ни духом. Правда, в данном случае наследник и сам весьма состоятелен, а потому бесплатные поместья, идущие в руки волей случайных хромосом, его не прельщают.


Убийство болгарского дипломата

В начале XX века Холмсу довелось расследовать срочное и деликатное дело в дипломатических кругах по поручению султана Турции.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.


Вещая собака

В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.


Призрак Гидеона Уайза

…Газеты вышли с огромными заголовками: «УЖАСНОЕ ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО: ТРИ МИЛЛИОНЕРА ГИБНУТ ЗА ОДНУ НОЧЬ». Они были убиты одновременно, но в трех разных местах. Смерть каждого, вне всяких сомнений, была насильственной. Чьих же рук это дело?


Трагедия в трех актах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Карты на стол

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство по алфавиту

Вдумчивое отношение к любой детали рассказов очевидцев помогает Эркюлю Пуаро быстро вникнуть в суть преступления и найти убийцу. Он разоблачает преступника, поставившего под подозрение полиции невиновного.


Смерть в облаках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.