Капитан Педро - [26]
— Конечно, не забыл, — ответил отец. — Но только этого не узнаете ни вы, ни ваша шайка. А затем — я хочу бежать от вас, и вы сильно рискуете, задерживая нас.
— Очень смело! — иронически промолвил Педро. — Пока я не хочу применять силу. Но вы не уйдете без моего согласия.
— Это значит, что вы хотите вступить со мною в сделку? — спросил отец.
— Вот именно. Заключим сделку. Сейчас вы в моих руках, но я дам вам уйти, если вы скажете мне, где шкатулка, и торжественно поклянетесь не брать ее оттуда. За это я не только отпущу вас, но и запрещу преследовать вас. Что вы на это скажете?
— Вот, что я скажу, — ответил отец после короткого молчания. — Я в ваших руках, но, если вы убьете меня, ваша шкатулка будет навсегда потеряна. Я заранее говорю вам, что никакими пытками вам не удастся принудить меня сказать, где она. Я не хочу, чтоб вы воспользовались плодами стольких преступлений и убийств.
— Довольно, капитан Моррис! — сухо ответил Педро. — Я не привык, чтобы меня дурачили. Вы говорите, что угрозы не заставят вас сознаться. Ладно. А предположим, я поставлю жизнь вашего сына против моей шкатулки? Я спасал мальчика раньше, но это не помешает мне убить его теперь.
— Послушайте, капитан Педро, — сказал мой отец, — я хочу предложить вам другой план. Знаете ли вы, что вы больше не капитан «Черной Смерти»? Краммо избран на ваше место, команда за него, и пираты мечтают разделить между собою ваше сокровище. Вам не справиться с ними. Бежим с нами! Вы спасетесь от смерти, и, если мы доберемся до Англии, я не оставлю вас.
— Вам бы следовало быть в парламенте, — усмехнулся Педро. — Вы так щедры на великодушные обещания. Только меня как-то мало увлекают ваши проекты. Может быть, я сейчас и не капитан, но скоро буду им снова.
В это время я углом глаза увидел, что Патрик, стоявший в лодке, незаметно приложил к плечу мушкет и прицелился в голову Педро, которая ясно вырисовывалась над бортом.
— Брось ружье! — внезапно раздался резкий окрик, и одновременно грянули два выстрела.
Педро выстрелил из пистолета и отскочил назад. Красная полоса прорезала его лоб, — но это была только царапина. Он улыбался, держа в руке дымящийся пистолет. Я с ужасом взглянул в лодку и с облегчением увидел, что ирландец жив. Он стоял, растерянно глядя на мушкет.
— Ну, а теперь назад на борт! Довольно пошутили!
Время было упущено, на палубе показались пираты, разбуженные стрельбой. Патрик и Самбо безмолвно повиновались. Лодка была вновь поднята.
— Надеюсь, что вы не пожалеете, что отказались бежать с нами, — сказал мой отец. — Но запомните мои слова: вы сильно рискуете.
— Благодарю вас, — ответил Педро. — Но я не боюсь риска. Краммо, избранный капитаном, лежит без сознания в моей каюте. Я оставлю его там, пока он не выздоровеет, так как этот зверь незаменим в бою. Если вы что-нибудь понимаете в уходе за ранеными, перевяжите его. Сам убит, и у нас некому ходить за ним.
Мы спустились в каюту капитана. Отец довольно ловко зашил рану Краммо и перевязал ее.
— Через несколько дней он будет здоров, — сказал он Педро. — У него очень сильное сложение.
— Несомненно, — подтвердил Педро. — Жаль, что удар не пришелся по голове. Эту голову не прошибешь ничем. Конечно, Краммо скоро оправится и по своей глупости захочет быть капитаном.
Несколько дней мы простояли на якоре возле маленького острова. Команда отдыхала от сражений с дикарями, а судно нуждалось в некоторой починке. Работу делали неспеша, чтобы не утомляться.
Однажды, случайно зайдя в каюту, я застал Краммо и Желтолицего в оживленной беседе. У них был вид заговорщиков. При моем появлении оба замолчали. Когда я рассказал об этом Педро, он только засмеялся. Педро назначил Желтолицего вторым шкипером, и этот негодяй почти открыто возбуждал команду против него.
Как только Краммо начал ходить, Педро приказал ему вернуться в прежнюю каюту. Рыжий нахмурился, но повиновался, вероятно, не чувствуя в себе достаточно сил для сопротивления.
Педро больше не делал попыток узнать у отца, где зарыта шкатулка. Он поместил нас троих в каюту рядом с собою, и каждую ночь у наших дверей стояла стража.
Краммо проводил много времени на палубе. Сперва он не принимал участия ни в работе, ни в забавах, которыми пираты коротали свободные часы. Эти забавы состояли из кулачных боев, поединков на ножах и стрельбы. Все это имело вид дружеских состязаний. Но повременам, когда садились играть в карты и вспыхивала ссора, дело принимало серьезный оборот. Как общее правило, поединки без особого разрешения Педро не допускались, но иногда он дозволял их, чтобы избавиться от беспокойного члена команды...
Однажды, когда Краммо грелся на солнце на палубе, двое пиратов сильно повздорили из-за карт. В разгаре ссоры один ударил другого по лицу. Тот встал на ноги.
— На ножах? — спокойно спросил он.
— Идет. Только спросим сперва капитана.
— К чорту капитана! — крикнул Краммо. — Я теперь капитан! Валяйте, ребята.
По обыкновению пираты окружили противников. Ножи блеснули и поединок начался.
— Хороший удар, — неожиданно раздался холодный голос Педро.
Он стоял около них, лениво выпуская табачный дым изо рта.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.