Капитан Михалис - [130]
– Нужно было и Бертодулоса взять с собой, – сказал Андрикос. – На гитаре бы играл – трубы-то у нас нет.
– Эй, вы там! Прекратить разговоры! – прикрикнул Трасаки. – Построиться в колонну по двое! Мы как-никак армия, идем на войну!
– Я есть хочу! – вдруг заныл Манольос Мастрапас, схватившись за живот.
– Как же это мы забыли взять продукты!
Все, запыхавшись, остановились: каждому вдруг захотелось есть.
– И пить! – крикнул кто-то. – Я хочу пить! Мы забыли взять воду!
– Давайте вернемся и возьмем, – предложил кто-то.
– Возвращаться не будем! – оборвал его Трасаки. – Это же война! Будем голодать и терпеть жажду. Как настоящие повстанцы.
– У турчат наверняка есть хлеб и вода, – заметил знаменосец. – И буреки. Турки любят буреки. Мы перебьем их и все отнимем. Вперед, ребята!
Он высоко поднял палку с дедушкиной феской и двинулся дальше. Кое-кто хотел потихоньку отстать и вернуться обратно, но Трасаки вскарабкался повыше, чтобы видеть весь свой отряд, построенный в колонну по двое.
– Если попадется заяц, – успокоил ребят Трасаки, – я подстрелю его из самопала. Зажарим его на вертеле и пообедаем… спички есть у кого-нибудь?
Все растерянно принялись рыться в карманах. Спичек ни у кого не было.
– Не беда! – решил за всех Андрикос. – У турчат наверняка есть. Пошли!
Мальчишки перебирались с валуна на валун, стараясь не шуметь. Разговаривали полушепотом: в турецких владениях надо быть начеку.
Набежавшие тучи закрыли вершину горы, снег уже не сверкал. Вдали загремел гром, запахло сыростью.
– А плащи-то мы тоже не взяли! – вспомнил Харитос.
– Да ладно, – откликнулись деревенские мальчишки, – у нас их все равно нет!
– А у меня есть зонтик. Жаль только, что я его не взял, – вздохнул Манольос.
– Ты что, зонтиком воевать собираешься?
Все так и покатились.
– Тише, ребята, не кричите – турки услышат! – сказал Харитос.
Он поднял серп, как бы защищаясь от дождя. Мальчишки прибавили шагу, поднимаясь все выше. Некоторое время двигались молча. Сошли с тропинки и стали карабкаться по склону напрямик. Но вскоре выдохлись.
– Давайте отдохнем, ребята, – предложил кто-то, – переведем дух. А не то сил не будет для сражения. Это не дело!
– Передохнем! – подхватил Хараламбис, суровый на вид парень с ломающимся петушиным голосом и густым черным пушком над верхней губой. До сих пор он не открывал рта. Шагал, глубоко задумавшись, с недовольным видом, а сейчас его прорвало. – Передохнем! – крикнул он опять. – Я тоже хочу вам кое-что сказать.
– Чего еще? – спросил Трасаки и заступил ему дорогу.
– Прежде чем идти в бой, нам надо выбрать вожака! Кто же ходит на войну без командира?
– Я вожак! – заявил Трасаки, высоко поднимая самопал.
– А кто тебя выбирал? Сам себя назначил? Сколько тебе лет?
– При чем здесь это?! Разве я не сын капитана Михалиса?
– Ну и что из того? Звание капитана не передается по наследству. Я самый старший.
– Подумаешь, старший! А я сильнее!
– Ты сильнее? Ты?! – вскипел Хараламбис. – Так давай поборемся!
– Давай! – согласился Трасаки, передавая самопал знаменосцу. – А ты положи серп. Без дураков! Я без оружия, и ты без оружия. По-честному!
Мальчишки, обрадовавшись, сразу же разделились на два лагеря, как будто только этого и ждали. Группа побольше окружила Трасаки, остальные – Хараламбиса.
– Давайте все драться! – предложил знаменосец, видя, что большинство мальчишек на стороне Трасаки.
– Нет, – гордо возразил Трасаки, – будем бороться только мы двое. А вы сядьте в сторонке и не вмешивайтесь. Кто победит, будет вожаком. Идет?
– Идет! – закричали оба лагеря.
Нашли небольшую ровную площадку, убрали с нее тяжелые камни. Кое-кто из мальчишек забрался на скалы. Трасаки затянул пояс, вышел на середину площадки. Хараламбис поплевал на ладони, издал боевой клич и одним прыжком оказался рядом со своим соперником. Их носы почти соприкасались, горячее прерывистое дыхание смешивалось, а глаза метали искры.
– Бей, Хараламбис! Сотри его в порошок, этого городского!
– Давай, Трасаки! Покажи, на что способен сын капитана Михалиса! – кричали из обоих лагерей, подзадоривая самозваных вожаков.
А они все стояли друг против друга, как два петуха, выжидательно покачивались из стороны в сторону, и каждый был готов в любое мгновение наброситься на противника. Однако по-настоящему кровь еще не взыграла, и они принялись на чем свет поносить друг друга. Хараламбис был мастер ругаться. Каждое его слово было как укус. У Трасаки же ругань не очень получалась. Он просто что-то мычал, но и этого ему хватало: он все больше ярился, и уже не терпелось дать волю рукам. Вдруг верхняя его губа оттопырилась, сверкнули зубы. Хараламбис нагнулся, втянул голову в плечи и ударил Трасаки головой в живот. Но тот даже не пошатнулся. Противники подпрыгивали, кружили друг возле друга, как бараны, отталкивая ногами мешавшие им камни. Глаза у них сошлись на переносице, поблескивали только белки. Хараламбис орал и ругался. Трасаки молчал, выжидая удобный момент, чтобы нанести неожиданный удар и повалить противника наземь.
Хлынул дождь, но никто уже не обращал на него внимания. Вода текла по волосам, по затылкам. Хараламбис шлепал по воде босиком. Трасаки был в башмаках и, чуть-чуть отступив для разбега, поскользнулся. Хараламбис ловко подставил ногу, и Трасаки упал бы, если бы не схватился руками за валун.
Образ Христа интересовал Никоса Казандзакиса всю жизнь. Одна из ранних трагедий «Христос» была издана в 1928 году. В основу трагедии легла библейская легенда, но центральную фигуру — Христа — автор рисует бунтарем и борцом за счастье людей.Дальнейшее развитие этот образ получает в романе «Христа распинают вновь», написанном в 1948 году. Местом действия своего романа Казандзакис избрал глухую отсталую деревушку в Анатолии, в которой сохранились патриархальные отношения. По местным обычаям, каждые семь лет в селе разыгрывается мистерия страстей Господних — распятие и воскрешение Христа.
Творческое наследие Никоса Казандзакиса (1883–1957) – писателя, поэта, драматурга, эссеиста, исследователя и переводчика – по праву считается одним из наиболее значительных вкладов в литературу XX века. Родная Греция неоднократно предоставляла писателю возможность испытать себя и вплотную соприкоснуться с самыми разными проявлениями человеческого духа. Эта многогранность нашла блистательное отражение в романе о похождениях грека Алексиса Зорбаса, вышедшем в 1943 году, экранизированном в 1964-м (три «Оскара» в 1965-м) и сразу же поставившем своего создателя в ряд крупнейших романистов мира.
«Последнее искушение Христа» — роман греческого писателя Никоса Казандзакиса, который принес его автору всемирную известность. Впоследствии американский режиссёр Мартин Скорсезе снял по этому роману фильм, также ставший заметным событием в культуре XX века.
Эта книга не жизнеописание, но исповедь человека борющегося. Выпустив ее в свет, я исполнил свой долг — долг человека, который много боролся, испытал в жизни много горестей и много надеялся. Я уверен, что каждый свободный человек, прочтя эту исполненную любви книгу, полюбит Христа еще сильнее и искреннее, чем прежде.Н. Казандзакис.
Писатель, от лица которого ведётся повествование, решает в корне изменить свою жизнь и стать человеком действия. Он арендует угольное месторождение на Крите и отправляется туда заниматься `настоящим делом`. Судьба не приносит ему успеха в бизнесе, не способствует осуществлению идеалистических планов, но дарует нечто большее. Судьба даёт ему в напарники Зорбу.`Грек Зорба` — роман увлекательный, смешной и грустный, глубокий и тонкий. Мы встретимся с совершенно невероятным персонажем — редчайшим среди людей, живущих на Земле.
Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.
Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов. Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В.
Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.
В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.