Капитан «Аль-Джезаира» [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Дей (араб.) — титул прежних турецких главнокомандующих в Алжире.

2

Варварийцы — племена, живущие на побережье Северной Африки.

3

Констапель — младший офицерский чин в корабельной артиллерии. Здесь, на купеческом судне, — начальник артиллерии.

4

Реис (араб.) — капитан.

5

Гяур (араб.) — неверный, т. е. не мусульманин.

6

Байоко — итальянская мелкая монета.

7

Шканцы — снасти для подтягивания прямых парусов к рею, с помощью которых можно уменьшать парусность.

8

Гитовы — самый верхний помост либо палуба в кормовой части корабля, где обычно находился вахтенный офицер.

9

Планшир — деревянный брус с гнездами для уключин, идущий вдоль борта шлюпки и покрывающий верхние концы шпангоутов.

10

Вы говорите по-французски, господин? Я вас не понимаю (фр.).

11

Баб (араб.) — ворота.

12

Бей (тур.) — господин, чиновник высокого ранга.

13

Из материалов Венского конгресса, 1814 г.

14

Бейлик (тур.) — часть страны, управляемая беем.

15

Кабилы (от араб. «кабила» — племя) — народ группы берберов в Алжире.

16

Марабут — мусульманский отшельник, святой старец.

17

Диван (тур.) — придворный, или государственный, совет.

18

Вади (араб.) — речка, лишь в период дождей наполняемая водой.

19

Сбиры — сыщики, полицейские шпики в прежней Италии.

20

Марсовая площадка, наблюдательный пост на мачте.

21

Арудж Барбаросса — средиземноморский пират, властитель Алжира, по происхождению грек.

22

Дуар — палаточный стан кочевых арабов.

23

Парад — в фехтовании — парирование удара.

24

Кренг — наклон на борт плавающего морского судна до появления киля над поверхностью воды Применяется для осмотра, окраски и ремонта подводной части.

25

Топ — верхушка мачты.


Рекомендуем почитать
Человек, который вышел из моря. Контрабандный рейс

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».


Поход «Северянки»

Об одном из походов подводной лодки «Северянка» во время Великой Отечественной войны.


HOMO Navicus, человек флота. Часть первая

В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.


Октавиус

«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.


Среди дикарей и пиратов

Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.



Илиада капитана Блада

XVII век. Острова Карибского моря. Блеск золота и запах легкой наживы влекут сюда искателей приключений со всего света. Жажда богатства и власти заставляет их ввязываться в самые рискованные дела, пускаться на самые отчаянные авантюры. Но нет безрассуднее поступков, чем те, что совершают ради любви. В центре романа — капитан Блад, ставший новым губернатором Ямайки, и его приемная дочь. Это ради нее — Елены Прекрасной Карибского моря — скрещиваются шпаги и идут ко дну фрегаты. Это она становится вожделенной целью для участников полной интриг, сражений и страсти этой истории.