Камень Чародеев - [48]
— Пора двигаться дальше, — сказала я, вскакивая на лошадь. Не дождавшись ни ответа, ни возражения, я пришпорила Элли.
День клонился к вечеру. Жара спала, и ехать было намного легче. Дорога была ухабистая, неровная, но андры спотыкались редко. Вечерний лес был прекрасен. Березки ловили последние лучи уходящего солнца, окрашиваясь в золотистый цвет.
— Ну здравствуйте, путники, — на дорогу из-за кустов выехал человек на лошади.
— Что нужно?
— Деньги гоните, — сменил он тон. На дорогу выехали еще трое.
— Разбойники, — тихо сказал Рен.
— Они самые, — подтвердил главарь.
Костя сжал зубы. С некоторых пор, слово «разбойники» приводило его в бешенство. Он вскинул правую руку, но Саша перехватила ее и опустила.
— Гоните деньги! — повторил главарь.
Я полезла в сумку.
— Они же у тебя в другом месте. В книге, — попытался намекнуть мне на что-то Рен, но я не поняла его намеков.
— Ну в книге, — он умоляюще на меня посмотрел. — Черт. Стоило связаться с ведьмой, — возмутился он, уже без всяких намеков, но мне этого хватило. Я сосредоточилась и столб воды обрушился на разбойников. Их сбросило на землю. Затем я сотворила маленький огонек. На огненного светлячка он не походил, но на то, чтобы попасть в самую незащищенную часть, хватило. Они завизжали и дали деру.
— Так им и надо, — засмеялась Саша, наблюдая за четырьмя темными уносящимися точками.
— Да. Не хотел бы я оказаться сейчас на их месте, — Костя усмехнулся.
Заночевать решили в деревне. На этот раз нас пустили в дом. Правда, пришлось обойти полдеревни, чтобы найти ночлег и наслушаться много нелестных отзывов о себе.
Я проснулся от стука в дверь. Не встал. Стук повторился. Я нехотя вылез из-под нагретого одеяла, на ходу продумывая, что скажу наглому утреннему гостю. На пороге стоял мужчина лет сорока. Маленький, толстенький и с приторно сладкой улыбочкой.
— Здравствуйте. Доброго утречка, — разулыбался он, показывая свой наполовину беззубый рот.
— Было доброе, пока вас не встретил, — пробурчал я.
— А могу я увидеть госпожу ведьму?
— Она спит.
— Какая жалость, — огорчился мужчина. — А. вот видимо и она, — он опять расплылся в улыбке.
Лера вышла на громкий голос мужчины. Он схватил ее за руку и начал трясти.
— Спасибо. Спасибо огромное. Вы нам так помогли.
Сон как рукой сняло. Лера уставилась на мужчину.
— А вы кто?
— Ох, простите. Я староста деревни. И от имени всей деревни выражаю благодарность.
— Спасибо, конечно. Но за что?
— Как за что? За разбойников, промышлявших на дороге в нашу деревню. Ни один обоз до нас не доезжал. Всё разбойники проклятые грабили. И про нас слава дурная пошла. Мол, мы сами то купцов и грабим. А сегодня утречком приехал к нам купец. Живой и с товаром. Расспросили его тут же. Поведал он, что нет на той дороге разбойников. Спугнул их кто-то. Туту то мы и вспомнили, что вчера вечером вы изволили к нам приехать.
— Хорошо. Мне очень приятно. Но может быть вы отпустите мою руку?
Староста вскоре откланялся, сославшись на неотложные дела и не слова не упомянув о денежном вознаграждении, назначенном за укрощение разбойников. О нем узнали, только выехав из деревни. «Вот прохвост. Небось, себе те деньги забрал» — сказала Саша. Не успела деревенька скрыться из виду, как навстречу выехал какой-то парень.
— Что же вы наделали? — накинулся он на нас.
— Что?
— Кто вас просил разбойников выгонять? Это была моя работа! Это мне ее поручили. Мне заплатить за нее должны были. А вы все испортили.
— Извини. Не знали, что ради кого-то мы должны жизни были свои отдавать, — не без злости заметил я.
— Да они никогда не убивают. Они только деньги отбирают. Могли бы отдать им, да и все.
— Ну извини, нам каждая копейка дорога.
— Ха-ха. Не смешите меня. Каждая копейка. Да один андр чего стоит!
— Между прочим, к твоему сведению, мы их взяли по дешевке, — сказал Рен.
— Да для вас это копейки! — возмутился парень.
— Для кого это «для нас»?
— Для купцов, — невозмутимо ответил парень.
— Мы не купцы. Мы путники.
— А как же вы с разбойниками расправились? В селе говорили, будто с вами ведьма была.
— Да, была, — сказала Лера. — Но она уехала намного раньше. Еще вчера.
— Врешь. Ты ведьма, — нахально прищурился парень.
— С чего ты взял?
— От тебя магией пахнет.
— ??? — Лера принюхалась к одежде, но ничего не почувствовала.
— Да нет, — засмеялся он. — Это не запах, а оболочка. Энергетическая.
— Ее чувствует каждый человек? — ужаснулась Лера.
— Нет. Только вампиры и нечисть, но нечисть только когда используешь магию.
— А чародеи?
— Безусловно.
— Значит вы чародей?
— Почему?
— Но вы же почувствовали меня. Значит вы либо чародей, либо нечисть. Но на нечисть вы не похоже. Значит, чародей.
— А почему вы исключили вампиров?
— А разве вампиры не нечисть?
— Нет, — сказал Рен.
— Вообще-то я больше нечисть, чем чародей.
Мы на него уставились. Молодой человек, приятной наружности, да и вообще. Не клыков, не когтей.
— Я просто сын лешего. А мама моя была ведьмой. Поэтому я можно сказать, что-то среднее.
— Фу ты, напугал, — возмутилась Лера. — Тебя хоть как звать то?
— Семен, но вообще все меня зовут Сэм. Вы простите, что накричал. Просто ловля разбойников это мой единственный заработок.
По сути, данное произведение представляет собой дружескую пародию, написанную под впечатлением достопамятной беседы 19 марта 1998 года с Гайком Григоряном и от прочтения трех романов цикла «Тамплиеры». Так или иначе, но текст уже существует и мне остается лишь с почтением посвятить его ГАЙКУ ГРИГОРЯНУ, его брату и его друзьям.Автор.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.