Камбоджа. Сезон дождей - [73]
— Это не Гарри, — Мари неожиданно прервала его размышления.
— Я сам дал ему кукри, — напомнил ей Александр. Он вздохнул. Ему не хотелось обсуждать то, что произошло ночью. Ладонь все еще саднила под свежими бинтами.
— Ты видел его?
Он промолчал. Он уже не был уверен ни в чем, кроме того, что в его кармане лежал нож с надписью, сделанной для него Марчем в присутствии Гарри.
— Он мог продать его, подарить или обменять на что-то. Он не стал бы преследовать нас, — не успокаивалась Мари.
— Хорошо, — устало согласился Александр. — Значит, это был не Гарри, пойдем к дому.
Мари не двигалась.
— Ты мне не веришь? — И снова этот умоляющий взгляд, требующий сиюминутного подчинения.
Водопад яростно низвергался вниз, орошая брызгами скалы и деревья. Все обновлялось и сменялось с невероятной скоростью. Александр притянул Мари к себе, зарывшись лицом в ее волосы. Она попыталась вырваться.
— Пожалуйста, не шевелись, — попросил он.
Она послушно замерла. Они стояли, тесно прижавшись друг к другу, на краю обрыва. Он вдыхал ее запах снова и снова. Время остановилось. Все вокруг исчезло, чтобы проявиться по-новому. Он открыл глаза. Тревога, так долго съедавшая его изнутри, разбилась о высокий порог, рассыпавшись на миллионы невидимых капель.
Больше ничто не защищало его от всепоглощающего потока.
Они обошли буддийский монастырь, одиноко стоящий на краю плато, и направились к дому. В окружающих зданиях было трудно узнать то, что прежде было искусственным водохранилищем, жандармерией и казармами. Город перестал существовать, здесь никто уже не отправлял писем, не ходил в церковь и не крестился. Возможно, это место действительно находилось за пределами времени и пространства.
Александр шел за Мари, равнодушно взирая на развалины. Он забыл про дневник, про слова, которые на протяжении всего пути бесконечно крутились у него в голове.
Под ногами скрипели остатки мощеной дороги. Он смотрел на приближающиеся виллы, пытаясь угадать, какая из них могла быть его домом. Французский вкус жителей Бокора выплеснулся в удивительную архитектуру восточного модернизма. Он был не против пожить здесь пятьдесят лет назад.
Мари остановилась у калитки большого двухэтажного дома, покрытого разноцветным лишайником. К крыльцу вела длинная прямая дорожка, сложенная из заросших травой квадратных плит.
Их встретил охранник, на его плече болтался спящий автомат. Он открыл скрипучую деревянную дверь и, получив два доллара, радостно заспешил прочь, оставляя хозяев в одиночестве.
Они прошли через холл в пустую гостиную. Некоторые перекрытия обвалились, но камин сохранился, так же как и парадный пол, украшенный штучной керамической плиткой.
— Спустимся в подвал? — Александр сам поразился тому, как дрожит его голос. — Я хочу проверить, не было ли здесь посетителей.
— Ты до сих пор веришь в то, что смог их обмануть? — Мари улыбнулась.
Он столько раз представлял, как окажется здесь. Это казалось невозможным и вместе с тем неизбежным. Они миновали безжизненную столовую. Александр замедлил шаг, прикасаясь к стенам, обросшим мягким бархатным мхом. В него хотелось зарыться, как в уютное одеяло.
Неужели мечты превратились в реальность? Еще несколько часов, и этот день станет прошлым. Очутившись у конца, он уже не видел начала. Волевым усилием он стряхнул оцепенение:
— Еще план дома?
Они спустились вниз по истертой деревянной лестнице. В подвале было светло, солнце проникало внутрь сквозь узкие окна под потолком.
Люди, побывавшие здесь, были одержимы поисками. Пол беспощадно раскурочили ломом, стены разбили, с потолка свешивались клочья штукатурки. Пыль полностью не осела. Место разгрома еще хранило следы присутствия недавних гостей.
Александр испытал острый приступ брезгливости.
— Пойдем отсюда, — предложила Мари.
Он с трудом поставил ногу на нижнюю ступень. Ему не хватало воздуха.
— Что случилось? — всполошилась она.
— Всего лишь клаустрофобия, — Александр постарался, чтобы его голос прозвучал спокойно.
Он присел, цепляясь холодными пальцами за шершавую лестницу. Рука наткнулась на скомканную бумажку. Он схватился за нее, как за спасительную соломинку, которая поможет ему подняться на ноги.
Они выбрались из подвала. Мари с нескрываемой тревогой изучала его землистое, покрытое испариной лицо.
— Ничего страшного, — успокоил ее Александр. — Это из-за таблеток… Смотри, что я нашел, — он разжал ладонь.
Мари сразу узнала фиолетовую обертку от карамели. Такие делали только в Пизе.
Перро был в доме. Это могло быть совпадением, случайностью. Он мог бросить этот фантик три года назад или… он мог присутствовать в подвале, когда его люди крушили стены в поисках сокровищ.
— Андре просто не способен так поступить, — Мари была категорична.
— И Гарри тоже, — сказал Александр. — Мир сошел с ума.
— У него были тысячи возможностей обыскать дом раньше, зачем ждать карты с нелепым крестом посередине подвала? А Гарри… Зачем ему тебя убивать?
— Чтобы вернуть тебя.
Мари вспыхнула:
— Он и не терял меня.
— Значит, нужно было позволить ему залезть к нам в постель вчера ночью, зарезать меня и помириться с тобой.
— Прекрати, — Мари резко оборвала его. — Тебе смешно?
Два профессиональных афериста, оказавшись гостями богатого коневладельца в поместье «Villa Amentia», решают похитить его любимца, бесценного жеребца по кличке Феликс. Но напарники явно недооценивают своих таинственных соперников, которые, скрываясь под масками любящих членов семьи, преследуют каждый свои собственные интересы.
Рита Литини, современная молодая женщина с веселым, авантюрным характером, оказавшись в стесненных финансовых обстоятельствах, предпринимает отчаянную попытку баснословно разбогатеть и заодно, если повезет, найти свою настоящую любовь. Она неотразима, она владеет конфиденциальной информацией, она знает, где искать, но… Все ли действительно так просто, как ей кажется? Какие испытания выпадут на долю охотницы за богатством? Книга держит читателя в напряжении до последней страницы. Развязка романа абсолютно непредсказуема.
Молодая учительница Серафима Миронова ведет скучную однообразную жизнь, несмотря на престижную работу преподавателя английского языка в лучшей частной гимназии Москвы, и мечтает о настоящих приключениях. В один из декабрьских дней таинственный незнакомец предлагает ей поцеловать крокодила за пять тысяч долларов. Она соглашается и выполняет странные поручения за очень большие деньги. Серафима увлекается своим загадочным работодателем Мишелем. Но он здесь не затем, чтобы крутить с ней любовь…
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Увлекательный кулинарный путеводитель по Испании, составленный известным английским путешественником и признанным знатоком кухни Полем Ричардсоном.Как-то раз Поль Ричардсон, известный британский журналист и путешественник, тонкий ценитель высокой кухни, совершенно случайно оказался в Испании на ярмарке продуктов питания. Его так пленило поразительное умение местных кулинаров сочетать в своих изделиях традицию и новизну, что он решил навсегда остаться в этой стране.Справедливо полагая, что кулинарное искусство есть часть культуры народа, Ричардсон задался целью добраться до самой сути испанских кулинарных традиций.
Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского – увлекательный и объективный рассказ о достопримечательностях и истории острова, о традициях и нравах его жителей.
Экспедиция норвежца Тура Хейердала, предпринятая в 1947 году, до сих пор остается примером смелого научного дерзания и отчаянного путешествия.
В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.