Камбоджа. Сезон дождей - [43]
— Домой!
— Как домой, а нож?
— Я не могу сейчас покупать нож, — Александр с трудом поднялся на ноги.
Туристы, сидевшие позади него на представлении, выразили свое возмущение.
— Мне надо в гостиницу.
— Что тебе там делать? Нянь уехала, сейчас только половина первого. Выйдем на воздух. Отдохнем, покурим, — убеждал его Гарри.
Александр с облегчением последовал за ним на улицу. Гарри вытащил из кармана большую пластинку гашиша.
— Нет, — Александр попятился. — Лучше за ножом.
— Одно другому не мешает, — философски заметил Гарри, освобождая сигарету от лишнего табака.
Александр присел на край тротуара, не обращая внимания на окруживших его детей-попрошаек.
— Дядя, нам хочется кушать. Дай еды!
Он поднял на них покрасневшие глаза и замотал головой. Гарри вернулся, держа в руке бутылку ВОДЫ:
— На, выпей, полегчает.
Александр припал к прохладному горлышку.
— Как тебе Мари? — Гарри опустился на асфальт рядом с ним.
В затуманенном мозгу Александра на мгновение всплыл ее образ.
— Нормально, — сказал он, выливая остатки воды себе на голову. — Лучше, чем кхмерские танцы.
Гарри рассмеялся:
— Я люблю ее.
— Я тоже. — Александр бросил пустую пластиковую бутылку на асфальт и встал. — Как сестру. Мы же теперь одна семья.
Гарри остался сидеть, глядя на него снизу вверх.
Александр усмехнулся:
— От твоего яда у меня плечо прошло.
— Он обезболивает, как опий. А ты мне не верил.
— Я тебе верю! — Александр протянул Гарри руку, помогая подняться. — А ты меня уважаешь?
— Уважаю…
— А где мой обещанный нож?
Пошатываясь, они продолжили путь вдоль торговых рядов и баров, откуда доносились музыка и смех. Добравшись почти до самого конца квартала, Гарри толкнул неприметную дверь. Трель дверного колокольчика оповестила продавца об их позднем визите. Он вынырнул из-за ширмы и расплылся в гостеприимной улыбке:
— Гарри!
— Марч!
— Я хорошо знаю его хозяина Мая Лонга, — пояснил Гарри на русском, тряся протянутую руку. — Мы с ним бизнес-партнеры. А это его слуга.
— Слуга? — изумился Александр.
— Да, здесь такое встречается. Марч, это мой друг Алекс, — он перешел на английский, — ему нужен хороший нож.
— Прекрасно! — продавец потер руки. — Я покажу лучшее, что у нас есть.
Марч отличался крепким для хмера телосложением, сильные жилистые руки были покрыты шрамами. Он доброжелательно улыбался, но глаза настороженно следили за Александром из-под полуопущенных век. Пока Марч раскладывал оружие на прилавке, болтая с Гарри, Александр в сторонке рассматривал поддельный антиквариат и трофейные зажигалки.
— Алекс, зачем тебе нож? — спросил Марч.
Александр пожал плечами:
— На всякий случай.
— А если этот случай настанет, ты сумеешь им воспользоваться?
Александр посмотрел на него в упор:
— Мне нужно оружие, чтобы защищаться, а не нападать.
— Когда происходит бой, неважно, кто начал первый, важно, насколько острый у тебя нож и насколько хорошо ты умеешь им пользоваться.
— Он воевал с полпотовцами, — полушепотом сообщил Гарри, — провел в плену полгода… и выжил. — Он сказал это по-русски, но Александру показалось, что продавец уловил смысл.
— Посмотри сюда, — Марч криво улыбнулся. — Нравится?
Александр взял в руки деревянную рукоятку и провел указательным пальцем по выгнутому стальному лезвию.
— «Крыло сокола», — сказал Марч, проследив за его движением. — Лезвие с переменным углом заточки дает максимальную эффективность в рубящих и режущих ударах, кольца на палисандровой рукояти — чтобы не скользил во влажной руке. А вот эта выемка на лезвии, — он ткнул в блестящий металл, — называется «чо», она препятствует образованию трещин на клинке. Символ трезубца Шивы… там живет его сила.
— Это модель «кукри-гуркха», — подал голос Гарри. — Разработана для британского спецназа, который формировали из непальских гуркхов.
— Я сам лично положил немало ублюдков таким ножом, — глухо добавил Марч.
— Длинный, — заметил Александр. — Трудно носить в кармане.
— Возьми перочинный, — усмехнулся продавец, — маленький, удобный, везде помещается. — Он взял кукри и, с любовью покрутив его в руках, убрал в широкие деревянные ножны, обтянутые кожей.
— Сколько хочешь за него? — спросил Александр.
— Для тебя специальная цена — сто пятьдесят долларов. Ножны в подарок, кожа водяного буйвола.
Александр полез в карман за деньгами.
— Ты с ума сошел! — возмутился Гарри. — За эти деньги я найму двух военных, которые месяц будут ходить за нами по пятам с автоматами «АК-47». — Он схватил Александра за руку. — Двадцать долларов, не больше. Марч, имей совесть!
— Сто, и я вырежу его инициалы на рукоятке.
— Я согласен, — Александр прервал торг.
— Что ты делаешь?! — Гарри всплеснул руками.
— Я устал и хочу спать. — Александр раскрыл блокнот, лежавший у кассы, и взял перьевую ручку. — Сможешь написать вот это? — обратился он к Марчу.
Марч попытался прочитать незнакомые слова.
Гарри подошел ближе и заглянул ему через плечо.
— «Cuneus cuneum trudit». Это латынь?
— Клин клином вышибают, — перевел ему Александр.
— Что это означает? — спросил Марч.
— Fight fire with fire.
Марч нахмурился:
— Красивые слова. — Он скрылся с ножом за бамбуковой ширмой.
— Мы переплатили как минимум вдвое, — сокрушенно сказал Гарри.
Два профессиональных афериста, оказавшись гостями богатого коневладельца в поместье «Villa Amentia», решают похитить его любимца, бесценного жеребца по кличке Феликс. Но напарники явно недооценивают своих таинственных соперников, которые, скрываясь под масками любящих членов семьи, преследуют каждый свои собственные интересы.
Рита Литини, современная молодая женщина с веселым, авантюрным характером, оказавшись в стесненных финансовых обстоятельствах, предпринимает отчаянную попытку баснословно разбогатеть и заодно, если повезет, найти свою настоящую любовь. Она неотразима, она владеет конфиденциальной информацией, она знает, где искать, но… Все ли действительно так просто, как ей кажется? Какие испытания выпадут на долю охотницы за богатством? Книга держит читателя в напряжении до последней страницы. Развязка романа абсолютно непредсказуема.
Молодая учительница Серафима Миронова ведет скучную однообразную жизнь, несмотря на престижную работу преподавателя английского языка в лучшей частной гимназии Москвы, и мечтает о настоящих приключениях. В один из декабрьских дней таинственный незнакомец предлагает ей поцеловать крокодила за пять тысяч долларов. Она соглашается и выполняет странные поручения за очень большие деньги. Серафима увлекается своим загадочным работодателем Мишелем. Но он здесь не затем, чтобы крутить с ней любовь…
«Юность разбойника», повесть словацкого писателя Людо Ондрейова, — одно из классических произведений чехословацкой литературы. Повесть, вышедшая около 30 лет назад, до сих пор пользуется неизменной любовью и переведена на многие языки. Маленький герой повести Ергуш Лапин — сын «разбойника», словацкого крестьянина, скрывавшегося в горах и боровшегося против произвола и несправедливости. Чуткий, отзывчивый, очень правдивый мальчик, Ергуш, так же как и его отец, болезненно реагирует на всяческую несправедливость.У Ергуша Лапина впечатлительная поэтическая душа.
Сборник «Поговорим о странностях любви» отмечен особенностью повествовательной манеры, которую условно можно назвать лирическим юмором. Это помогает писателю и его героям даже при столкновении с самыми трудными жизненными ситуациями, вплоть до драматических, привносить в них пафос жизнеутверждения, душевную теплоту.
Герой романа «Искусство воскрешения» (2010) — Доминго Сарате Вега, более известный как Христос из Эльки, — «народный святой», проповедник и мистик, один из самых загадочных чилийцев XX века. Провидение приводит его на захудалый прииск Вошка, где обитает легендарная благочестивая блудница Магалена Меркадо. Гротескная и нежная история их отношений, протекающая в сюрреалистичных пейзажах пампы, подобна, по словам критика, первому чуду Христа — «превращению селитры чилийской пустыни в чистое золото слова». Эрнан Ривера Летельер (род.
С Вивиан Картер хватит! Ее достало, что все в школе их маленького городка считают, что мальчишкам из футбольной команды позволено все. Она больше не хочет мириться с сексистскими шутками и домогательствами в коридорах. Но больше всего ей надоело подчиняться глупым и бессмысленным правилам. Вдохновившись бунтарской юностью своей мамы, Вивиан создает феминистские брошюры и анонимно распространяет их среди учеников школы. То, что задумывалось просто как способ выпустить пар, неожиданно находит отклик у многих девчонок в школе.
Увлекательный кулинарный путеводитель по Испании, составленный известным английским путешественником и признанным знатоком кухни Полем Ричардсоном.Как-то раз Поль Ричардсон, известный британский журналист и путешественник, тонкий ценитель высокой кухни, совершенно случайно оказался в Испании на ярмарке продуктов питания. Его так пленило поразительное умение местных кулинаров сочетать в своих изделиях традицию и новизну, что он решил навсегда остаться в этой стране.Справедливо полагая, что кулинарное искусство есть часть культуры народа, Ричардсон задался целью добраться до самой сути испанских кулинарных традиций.
Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского – увлекательный и объективный рассказ о достопримечательностях и истории острова, о традициях и нравах его жителей.
Экспедиция норвежца Тура Хейердала, предпринятая в 1947 году, до сих пор остается примером смелого научного дерзания и отчаянного путешествия.
В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.