Камбоджа. Сезон дождей - [25]

Шрифт
Интервал

Бред! Он захлопнул тетрадь. Если бы все было так просто, тайник давно бы нашли. Зачем дед стал бы придумывать шифры, если бы не хотел утаить что-то от остальных. С другой стороны, его преследовали мании, мучила ревность, он мог сойти с ума. Но зачем тогда нужно было сочинять историю с наследством и писать об этом в Россию.

Может, лучше сразу ехать к Мари, вдруг она знает ответы. Может быть, внутри этих строк ничего нет.

Может, это клад, который Иван спрятал перед отъездом. Он выиграл в казино состояние, часть вложил в камни, часть мог оставить. Но почему он не сказал об этом ни одному человеку на свете, даже Перро? Или сказал? Скорее всего в какой-то момент он перестал доверять окружающим и не хотел, чтобы кто-то, кроме него, знал о том, что он спрятал и где. Возможно ли, чтобы тайник пережил Пол Пота, вьетнамцев и набеги местных вандалов? Борей-Бокор разрушен, там почти ничего не осталось.

Перед глазами Александра на секунду появился его собственный дом, растоптанный и разоренный. Как брошенная страна, испоганенная врагом. После этого он перестал чувствовать присутствие своего дома где-либо на этой планете. Он свободен. У него ничего нет. Только дорога.

Он застыл посередине номера, в задумчивости сжимая в руках выцветшие листы. Нет, здесь кроется какая-то тайна, есть люди, которые готовы на многое ради этой тетради, а значит, надо двигаться вперед, пускай и в полной темноте.

— Твой друг приехал, — сказала Нянь, глядя с террасы вниз.

— Подожди меня, я скоро вернусь.

Ее лицо осветила мягкая улыбка. Она сделала несколько шагов и на мгновение прижалась к нему всем телом. В ее жесте не было секса, скорее благодарность. Александр пожалел, что оставил ее здесь, вряд ли он снова сможет лечь с ней в постель. Она как наивный ребенок, обученный тонким премудростям любви. В этом было что-то противоестественное.

* * *

Александр, как обычно, отнес дневник в сейф к управляющему «Raffles Hotel Le Royal». Так было спокойнее. В заднем кармане остались только местные риели и сложенный вдвое лист с заметками из дневника. Он еще не был уверен, что покажет их Гарри.

Его новый друг нервно мерил шагами холл гостиницы.

— Алекс! Ты не против выпить перед дорожкой? — Не дожидаясь ответа, Гарри направился в бар. — Хочу снять напряжение! — тараторил он. — День предстоит насыщенный.

— Мы успеем? — засомневался Александр. — Уже почти час дня.

— Друг, ты должен расслабиться, кхмеры никогда никуда не спешат.

Они заказали по виски. Бармен наполнил льдом высокие стаканы. Александр достал пачку сигарет и протянул ее Гарри. Они закурили.

— Ты живешь один? — неожиданно для себя спросил Александр.

— Да, — Гарри лукаво улыбнулся.

— Такое здесь возможно? — Александр окинул его недоверчивым взглядом.

— Я устал от идеальной кхмерской женщины — верной, преданной, доброй.

— Давно? — усмехнулся Александр.

— Где-то лет пять назад. Мне захотелось, чтобы кто-то попытался меня спасти.

— Нашел такую?

— Да, кто ищет, тот всегда найдет. — Гарри тщательно следил, чтобы его интонации были лишены чрезмерной серьезности и надрыва. Болтать с ним было легко. — Какое-то время все шло хорошо, потом мы расстались, — закончил он, закуривая новую сигарету. Его глаза возбужденно поблескивали из-под длинных выгоревших ресниц.

— Почему?

— Потому что она постоянно пыталась меня спасти.

— К кхмеркам вернуться не пробовал?

— Кхмеры — очень теплый народ, — голос Гарри прозвучал почти нежно. — Наивные, как дети. Они держат европейцев за богов. Людей предпочитают узнавать через прикосновения.

В его словах не было насмешки. Гарри начинал ему нравиться. Казалось, он совсем не прилагает усилий, чтобы жить.

— Я видел здесь старика, — сказал Александр и замолчал.

— Старики здесь редкость. Основная часть взрослого населения погибла в период правления Пол Пота. Многие просто не успели состариться. Ты видел счастливчика.

Александр грустно улыбнулся:

— По нему не скажешь.

Гарри опустошил стакан и высыпал остатки льда себе в рот:

— Все люди дряхлеют и умирают. Ты не знал?

— Похоже, нет.

— Предлагаю осмотреть Ват-Пном! — Гарри бодро повысил голос.

— А что там?

— Не слышал легенду о богатой вдове Пень, которая нашла четыре статуи Будды в дупле дерева на холме? Она построила на этом холме монастырь Пном, отсюда возникло название города — Пномпень. Там до сих пор ведутся раскопки. Но дорога плохая, потрясет прилично, — предупредил Гарри.

— Поехали, — Александр нетерпеливо поднялся со стула.

* * *

Гарри помог Александру забраться на свой мопед:

— Держись крепче, народ здесь лихой.

Они резко тронулись с места, оставляя гостиницу за спиной.

— Ориентироваться в городе легко, — громко рассказывал Гарри, стараясь перекричать шум. — Почти все улицы просто пронумерованы, и только у самых важных есть названия. Располагаются улицы параллельно, четные тянутся с севера на юг, нечетные — с запада на восток. Гулять безопасно, но старайся держаться центра. Если захочешь куда-то съездить, я дам своего рикшу. И не носи с собой много денег, как вчера. — На этих словах он, не сбавляя скорости, свернул в узкий переулок. — Надо заправиться, — крикнул он, не оборачиваясь.


Еще от автора Мария Михайловна Павлович
Felix

Два профессиональных афериста, оказавшись гостями богатого коневладельца в поместье «Villa Amentia», решают похитить его любимца, бесценного жеребца по кличке Феликс. Но напарники явно недооценивают своих таинственных соперников, которые, скрываясь под масками любящих членов семьи, преследуют каждый свои собственные интересы.


Сафари для блондинки

Рита Литини, современная молодая женщина с веселым, авантюрным характером, оказавшись в стесненных финансовых обстоятельствах, предпринимает отчаянную попытку баснословно разбогатеть и заодно, если повезет, найти свою настоящую любовь. Она неотразима, она владеет конфиденциальной информацией, она знает, где искать, но… Все ли действительно так просто, как ей кажется? Какие испытания выпадут на долю охотницы за богатством? Книга держит читателя в напряжении до последней страницы. Развязка романа абсолютно непредсказуема.


Люксембургский сад

Молодая учительница Серафима Миронова ведет скучную однообразную жизнь, несмотря на престижную работу преподавателя английского языка в лучшей частной гимназии Москвы, и мечтает о настоящих приключениях. В один из декабрьских дней таинственный незнакомец предлагает ей поцеловать крокодила за пять тысяч долларов. Она соглашается и выполняет странные поручения за очень большие деньги. Серафима увлекается своим загадочным работодателем Мишелем. Но он здесь не затем, чтобы крутить с ней любовь…


Рекомендуем почитать
Листья бронзовые и багряные

В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.


Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.


Испания: поздний обед

Увлекательный кулинарный путеводитель по Испании, составленный известным английским путешественником и признанным знатоком кухни Полем Ричардсоном.Как-то раз Поль Ричардсон, известный британский журналист и путешественник, тонкий ценитель высокой кухни, совершенно случайно оказался в Испании на ярмарке продуктов питания. Его так пленило поразительное умение местных кулинаров сочетать в своих изделиях традицию и новизну, что он решил навсегда остаться в этой стране.Справедливо полагая, что кулинарное искусство есть часть культуры народа, Ричардсон задался целью добраться до самой сути испанских кулинарных традиций.


Иностранец на Мадейре

Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского – увлекательный и объективный рассказ о достопримечательностях и истории острова, о традициях и нравах его жителей.


«Кон-Тики»

Экспедиция норвежца Тура Хейердала, предпринятая в 1947 году, до сих пор остается примером смелого научного дерзания и отчаянного путешествия.


Птица-пересмешник

В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.