Камбоджа. Сезон дождей - [24]
Резкая трель телефона заставила его поморщиться.
— Алекс, — он сразу узнал Гарри, поскольку в этом городе знал только его. — Ну, слава богу. Я искал тебя полночи, успокоился, только когда портье сказал, что ты вернулся в номер. Спускайся в лобби, позавтракаем.
— Хорошо, дай мне пару минут.
— Хоть весь день, здесь никто никуда не спешит.
Александр взъерошил волосы, глядя на свое мятое отражение в зеркале. Он не сразу заметил, что девушка уже не спит, а внимательно наблюдает за ним из-под простыни.
— Привет, — сказал он по-английски, не очень надеясь на успех.
— Привет, — ответила она.
— Как тебя зовут?
— Нянь.
— Я — Алекс.
— Александр, — поправила она.
— Хорошая память, Нянь, — он помахал пальцами у своей головы.
Она мелодично рассмеялась, его жест рассмешил ее.
Он нагнулся и поднял с пола несколько купюр:
— Сколько я должен?
Она, задумавшись на секунду, показала три тонких изящных пальчика.
— Три, — повторил он. — Три доллара?
Она кивнула.
Александр подошел к кровати и протянул ей сто.
Она энергично замотала головой. Ее черные, как маслины, глаза смотрели на него испуганно.
— В чем дело? — он взял ее круглое лицо в ладони.
— Это очень много, — почти неслышно произнесла она. — Если хочешь, я буду с тобой еще. Неделя, месяц. Ты сказать сколько.
— А если я останусь здесь навсегда? — он улыбнулся.
— Я быть с тобой всегда. — Она порывисто наклонилась и поцеловала его руку.
— Хорошо, — он погладил ее блестящие волосы. — А где лотос?
Она широко распахнула глаза.
— Твой наряд, — попытался объяснить он. — Цветы в волосах.
Она недоуменно пожала плечами, кивнув в сторону кресла:
— Моя одежда.
Он подошел и взял в руки маленький кусок черного шелка на двух тонких бретельках. Ни единой золотой нити, никаких кораллов и лотосов.
Завтрак был в самом разгаре. Гарри устроился за большим столом с газетой и чашкой кофе. Увидев Александра, он приподнялся со стула, широко улыбаясь.
— Пустая бутылка джина, два стакана, и никого. Алекс, как ты мог?
— Не спрашивай! Еле выжил.
— Но выжил! — радостно констатировал Гарри. — Камбоджа — страна для тебя! Я, с твоего разрешения, все уже заказал. Свежие круассаны, яйца пашот, джем и свежевыжатый апельсиновый сок, — сказал он, садясь на место.
— Спасибо, — Александр опустился на стул напротив него.
— Не хочешь взбодриться? — Гарри похлопал по карману светлых брюк. — Здесь еще полно чудесного порошка.
— Может, позже, — неопределенно ответил Александр. Он посмотрел на Гарри, собираясь сказать что-то еще. Но тот опередил его.
— Насчет проводника. Хотел предложить себя. Я могу организовать настоящее путешествие, увидишь всю Камбоджу.
— Отлично, — не сразу среагировал Александр.
— Что ты хочешь посмотреть?
— Все, что покажешь, и Ангкор… естественно.
— Тогда начнем с Сиемреапа, — воодушевился Гарри. — Ты надолго планируешь задержаться?
— Почему с Сиемреапа? — спросил Александр.
— Это самый цивилизованный город в Камбодже. Все приезжающие европейцы селятся там.
— А может, я приехал, чтобы убежать подальше от цивилизации.
Гарри приподнял солнцезащитные очки:
— То, от чего ты бежишь, есть везде.
Александр улыбнулся:
— Ты живешь в Сиемреапе?
— Большую часть времени.
— А чем занимаешься?
— Антиквариат, импорт дерева, драгоценные камни, каучук, табак, — перечислил Гарри с насмешливой интонацией. — Всем понемногу, — подытожил он. — Тебя что-нибудь интересует?
— Еще не знаю, — Александр задумчиво посмотрел на круассан на своей тарелке.
— Правильно, не стоит торопиться. Я лично перебрался сюда, чтобы больше никогда никуда не торопиться. Они пекут их сами, — он кивнул на круассан. — Здесь работает прекрасный пекарь-француз. Такой выпечки нет в самой Франции.
Нянь вошла в ресторан и неуверенно замерла в проеме двери, на ее ногах были безразмерные гостиничные тапки, в руках она сжимала стоптанные черные босоножки. Александр заметил ее и улыбнулся. Гарри проследил за его взглядом:
— Хороший вкус. Семь из десяти.
— Это семь? — Александр усмехнулся.
— Ты в Камбодже второй день, уверяю тебя, это хорошо, но это семь.
Александр подозвал официанта:
— Покормите леди и проводите ее в ваш магазинчик на первом этаже, покупки запишите на счет номера.
Нянь втянула голову в плечи, ожидая приговора. Официант что-то быстро сказал ей, и на лице девушки мгновенно зажглась счастливая детская улыбка.
На террасе начинало припекать солнце, гости перемещались в тень навесов и зонтов.
— Тепло, — Александр подставил лицо под ласковые лучи.
— Ты выбрал неудачное время для путешествия — начинается сезон дождей, — сообщил Гарри без тени сожаления в голосе.
— Я люблю дожди.
— Не такие, как здесь, — Гарри покачал головой. — Они смывают все — дороги, дома, мысли, воспоминания.
— Мне это подходит, — заметил Александр. — Может, поездим по буддийским храмам?
— Увлекаешься буддизмом? — заговорщически подмигнул Гарри.
— Ищу сам не знаю что.
— В этом мы похожи.
Глава 8
От влажности страницы дневника набухли. «За пределами времени и пространства, между небом и землей он танцует в пустоте под звуки космоса».
Александр в который раз перечитывал знакомые строчки. Что он ищет в Пномпене? Может, стоит поехать в Борей-Бокор, воспользоваться планом дома, проверить отмеченное место? Наверняка он найдет сейф, иначе зачем было прилагать схему. А что там? Причитающаяся доля наследства?
Два профессиональных афериста, оказавшись гостями богатого коневладельца в поместье «Villa Amentia», решают похитить его любимца, бесценного жеребца по кличке Феликс. Но напарники явно недооценивают своих таинственных соперников, которые, скрываясь под масками любящих членов семьи, преследуют каждый свои собственные интересы.
Рита Литини, современная молодая женщина с веселым, авантюрным характером, оказавшись в стесненных финансовых обстоятельствах, предпринимает отчаянную попытку баснословно разбогатеть и заодно, если повезет, найти свою настоящую любовь. Она неотразима, она владеет конфиденциальной информацией, она знает, где искать, но… Все ли действительно так просто, как ей кажется? Какие испытания выпадут на долю охотницы за богатством? Книга держит читателя в напряжении до последней страницы. Развязка романа абсолютно непредсказуема.
Молодая учительница Серафима Миронова ведет скучную однообразную жизнь, несмотря на престижную работу преподавателя английского языка в лучшей частной гимназии Москвы, и мечтает о настоящих приключениях. В один из декабрьских дней таинственный незнакомец предлагает ей поцеловать крокодила за пять тысяч долларов. Она соглашается и выполняет странные поручения за очень большие деньги. Серафима увлекается своим загадочным работодателем Мишелем. Но он здесь не затем, чтобы крутить с ней любовь…
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?
События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Увлекательный кулинарный путеводитель по Испании, составленный известным английским путешественником и признанным знатоком кухни Полем Ричардсоном.Как-то раз Поль Ричардсон, известный британский журналист и путешественник, тонкий ценитель высокой кухни, совершенно случайно оказался в Испании на ярмарке продуктов питания. Его так пленило поразительное умение местных кулинаров сочетать в своих изделиях традицию и новизну, что он решил навсегда остаться в этой стране.Справедливо полагая, что кулинарное искусство есть часть культуры народа, Ричардсон задался целью добраться до самой сути испанских кулинарных традиций.
Известный журналист, главный редактор Русской службы Би-би-си Андрей Остальский пишет о своей жизни на «сказочном острове» Мадейре. Книга Остальского – увлекательный и объективный рассказ о достопримечательностях и истории острова, о традициях и нравах его жителей.
Экспедиция норвежца Тура Хейердала, предпринятая в 1947 году, до сих пор остается примером смелого научного дерзания и отчаянного путешествия.
В романе «Птица-пересмешник», в отличие от других книг Джеральда Даррелла, не описываются путешествия всемирно известного натуралиста и его команды в заповедные уголки нашей планеты. На этот раз читателю предстоит познакомиться с жизнью выдуманного острова Зенкали, его жителями, в которых угадываются черты наших с вами современников, и с удивительной птицей-пересмешником, способной спасти всех от катастрофы.