Каллиграфия страсти [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Майевтика — особая философская техника диалога, заключающаяся в умении правильно задавать вопросы и, подобно Сократу, терпеливо выслушивать ответы. Здесь фортепиано сравнивается с майевтом, т. е. с тем, кто постоянно задает трудные вопросы.

2

Пентаграмма — в додекафонной технике — серия из пяти звуков.

3

A mezza voce (ит.) — вполголоса (музыкальный термин).

4

Diminuendo ritenuto (ит.) — затихая, с замедлением (музыкальный термин).

5

Rallentato (ит.) — с замедлением (музыкальный термин).

6

Stentato (ит.) — с усилием, с напряжением (музыкальный термин).

7

Summamusicae (лат.) — высшая ступень музыки, ее квинтэссенция.

8

Ахерон (мифолог.) — река, пересекающая царство мертвых.

9

Crescendo (т. ) — наращивая звук (музыкальный термин).

10

II più presto possibile (ит.) — насколько возможно быстро (музыкальный термин).

11

Agitato (ит.) — взволнованно.

12

Basso continuo (ит.) — длинная тянущаяся нота в басу, педаль (музыкальный термин).

13

Basso ostinato (ит.) — повторяющаяся в басу мелодическая фигура (музыкальный термин).

14

Немецкая Государственная Библиотека (нем.).

15

Adagio (ит.) — медленно. Это темповое обозначение может выполнять также роль названия музыкального произведения или его части.

16

Кода — заключительный раздел музыкального произведения.

17

Cantabile (ит.) — певуче (музыкальный термин).

18

Rarissime (лат.) — редчайшие экземпляры.

19

Largo (ит.) — широко. Одно из обозначений медленного темпа (музыкальный термин).

20

Каталог рукописей произведений Шопена (польск.).

21

rubato (ит.) — свободное исполнение, где возможны отступления от темпа и прочие «вольности».

22

Forte appassionato (ит.) — громко, страстно; crescendo con forza (ит.) — с силой наращивая звук.

23

Джейн Стирлинг — ученица Шопена.

24

Амарант — растение с цветами красновато-малинового цвета.

25

Контрапункт — в полифонии — подключение одного или нескольких голосов к основной музыкальной теме.

26

Тенутные ноты (от итальянского tenuto — выдержанный звук) — ноты, которые надлежит исполнять точно в их протяженности.

27

Accelerando (ит.) — ускоряя (музыкальный термин).

28

Legate (ит.) — в плавном, связном движении (музыкальный термин).

29

Письмо к Соланж Клезенже от 30.01.1849 г.

35

Речь идет о романе Шодерло де Лакло «Опасные связи» (Прим. перев.).

36

Ostinalo — многократное повторение мотива, ноты, ритмической фигуры (муз.)

37

Обращаю внимание читателя на то, что здесь автор пользуется явной реминисценцией из Умберто Эко: «Роза есть роза есть роза есть роза» («Имя Розы») (Прим. перев.).

38

Кассеттоны — квадратные или многоугольные ячеи, расположенные на потолках (Прим. перев.).

39

В альпинизме шестая степень трудности — самая высшая (Прим. перев.).


Еще от автора Роберто Котронео
Отранто

«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.


Рекомендуем почитать
Первый и другие рассказы

УДК 821.161.1-1 ББК 84(2 Рос=Рус)6-44 М23 В оформлении обложки использована картина Давида Штейнберга Манович, Лера Первый и другие рассказы. — М., Русский Гулливер; Центр Современной Литературы, 2015. — 148 с. ISBN 978-5-91627-154-6 Проза Леры Манович как хороший утренний кофе. Она погружает в задумчивую бодрость и делает тебя соучастником тончайших переживаний героев, переданных немногими точными словами, я бы даже сказал — точными обиняками. Искусство нынче редкое, в котором чувствуются отголоски когда-то хорошо усвоенного Хэмингуэя, а то и Чехова.


Госпожа Сарторис

Поздно вечером на безлюдной улице машина насмерть сбивает человека. Водитель скрывается под проливным дождем. Маргарита Сарторис узнает об этом из газет. Это напоминает ей об истории, которая произошла с ней в прошлом и которая круто изменила ее монотонную провинциальную жизнь.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.


Венок Петрии

Роман представляет собой исповедь женщины из народа, прожившей нелегкую, полную драматизма жизнь. Петрия, героиня романа, находит в себе силы противостоять злу, она идет к людям с добром и душевной щедростью. Вот почему ее непритязательные рассказы звучат как легенды, сплетаются в прекрасный «венок».


Не ум.ru

Андрей Виноградов – признанный мастер тонкой психологической прозы. Известный журналист, создатель Фонда эффективной политики, политтехнолог, переводчик, он был председателем правления РИА «Новости», директором издательства журнала «Огонек», участвовал в становлении «Видео Интернешнл». Этот роман – череда рассказов, рождающихся будто матрешки, один из другого. Забавные, откровенно смешные, фантастические, печальные истории сплетаются в причудливый неповторимо-увлекательный узор. События эти близки каждому, потому что они – эхо нашей обыденной, но такой непредсказуемой фантастической жизни… Содержит нецензурную брань!


Начало всего

Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.