Каллиграфия страсти [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Майевтика — особая философская техника диалога, заключающаяся в умении правильно задавать вопросы и, подобно Сократу, терпеливо выслушивать ответы. Здесь фортепиано сравнивается с майевтом, т. е. с тем, кто постоянно задает трудные вопросы.

2

Пентаграмма — в додекафонной технике — серия из пяти звуков.

3

A mezza voce (ит.) — вполголоса (музыкальный термин).

4

Diminuendo ritenuto (ит.) — затихая, с замедлением (музыкальный термин).

5

Rallentato (ит.) — с замедлением (музыкальный термин).

6

Stentato (ит.) — с усилием, с напряжением (музыкальный термин).

7

Summamusicae (лат.) — высшая ступень музыки, ее квинтэссенция.

8

Ахерон (мифолог.) — река, пересекающая царство мертвых.

9

Crescendo (т. ) — наращивая звук (музыкальный термин).

10

II più presto possibile (ит.) — насколько возможно быстро (музыкальный термин).

11

Agitato (ит.) — взволнованно.

12

Basso continuo (ит.) — длинная тянущаяся нота в басу, педаль (музыкальный термин).

13

Basso ostinato (ит.) — повторяющаяся в басу мелодическая фигура (музыкальный термин).

14

Немецкая Государственная Библиотека (нем.).

15

Adagio (ит.) — медленно. Это темповое обозначение может выполнять также роль названия музыкального произведения или его части.

16

Кода — заключительный раздел музыкального произведения.

17

Cantabile (ит.) — певуче (музыкальный термин).

18

Rarissime (лат.) — редчайшие экземпляры.

19

Largo (ит.) — широко. Одно из обозначений медленного темпа (музыкальный термин).

20

Каталог рукописей произведений Шопена (польск.).

21

rubato (ит.) — свободное исполнение, где возможны отступления от темпа и прочие «вольности».

22

Forte appassionato (ит.) — громко, страстно; crescendo con forza (ит.) — с силой наращивая звук.

23

Джейн Стирлинг — ученица Шопена.

24

Амарант — растение с цветами красновато-малинового цвета.

25

Контрапункт — в полифонии — подключение одного или нескольких голосов к основной музыкальной теме.

26

Тенутные ноты (от итальянского tenuto — выдержанный звук) — ноты, которые надлежит исполнять точно в их протяженности.

27

Accelerando (ит.) — ускоряя (музыкальный термин).

28

Legate (ит.) — в плавном, связном движении (музыкальный термин).

29

Письмо к Соланж Клезенже от 30.01.1849 г.

35

Речь идет о романе Шодерло де Лакло «Опасные связи» (Прим. перев.).

36

Ostinalo — многократное повторение мотива, ноты, ритмической фигуры (муз.)

37

Обращаю внимание читателя на то, что здесь автор пользуется явной реминисценцией из Умберто Эко: «Роза есть роза есть роза есть роза» («Имя Розы») (Прим. перев.).

38

Кассеттоны — квадратные или многоугольные ячеи, расположенные на потолках (Прим. перев.).

39

В альпинизме шестая степень трудности — самая высшая (Прим. перев.).


Еще от автора Роберто Котронео
Отранто

«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.


Рекомендуем почитать
Йошкар-Ола – не Ницца, зима здесь дольше длится

Люди не очень охотно ворошат прошлое, а если и ворошат, то редко делятся с кем-нибудь даже самыми яркими воспоминаниями. Разве что в разговоре. А вот член Союза писателей России Владимир Чистополов выплеснул их на бумагу.Он сделал это настолько талантливо, что из-под его пера вышла подлинная летопись марийской столицы. Пусть охватывающая не такой уж внушительный исторический период, но по-настоящему живая, проникнутая любовью к Красному городу и его жителям, щедро приправленная своеобразным юмором.Текст не только хорош в литературном отношении, но и имеет большую познавательную ценность.


Другой барабанщик

Июнь 1957 года. В одном из штатов американского Юга молодой чернокожий фермер Такер Калибан неожиданно для всех убивает свою лошадь, посыпает солью свои поля, сжигает дом и с женой и детьми устремляется на север страны. Его поступок становится причиной массового исхода всего чернокожего населения штата. Внезапно из-за одного человека рушится целый миропорядок.«Другой барабанщик», впервые изданный в 1962 году, спустя несколько десятилетий после публикации возвышается, как уникальный триумф сатиры и духа борьбы.


МашКино

Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.


Сон Геродота

Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.


Рассказы с того света

В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.


Мой друг

Детство — самое удивительное и яркое время. Время бесстрашных поступков. Время веселых друзей и увлекательных игр. У каждого это время свое, но у всех оно одинаково прекрасно.