Как заполучить принцессу - [61]
Но Эмма, не обращая ни на кого внимания, смотрела в угрожающе черное небо.
— Где они могут быть?
— Еще в пути. Пока вы ходили за булочкой, я спросил одного из лакеев насчет той тропы, которую выбрал Хантли. Она идет на другой конец острова и заканчивается в маленькой озерной бухте.
— О нет!
— Но почему вы так волнуетесь? — нахмурился он. — Небольшой дождь им не повредит.
— Вы не понимаете! — Она огляделась по сторонам, прежде чем прошептать: — Если кто-то сообразит, что они одни в лесу, разразится скандал.
— Если кто-то упомянет об этом, мы просто скажем, что видели их у павильона. Он достаточно велик, и есть много мест, где они могут быть, не нарушая правил приличия.
По-видимому, он ее не убедил.
— Вы должны были потребовать, чтобы они пошли с нами.
— Я не знал, куда ведет тропа, выбранная Хантли. Кроме того, не хотел восстановить его против себя.
— Это что-то новое, — удивилась Эмма.
— Хочу завоевать доверие Хантли. — Вольф рассматривал мисс Гордон поверх бокала с шампанским. — И вы можете мне в этом помочь.
— Я? — прищурилась она, ставя пустую тарелку на столик. — Откуда это внезапное желание подружиться с Хантли?
Вольф сделал глоток шампанского.
— Вы воспользовались моим советом? Рассказали Хантли о своих чувствах?
— Нет. — На щеках Эммы выступили розовые пятна. — Вы говорили с Лили?
— Да. Я сказал, что люблю ее и хочу жениться.
— Вы либо очень храбры, либо очень безрассудны. И что она ответила?
Он допил шампанское и поставил бокал на стол рядом с ее тарелкой.
— Все, как вы предсказывали. Я напугал ее. Но сейчас она знает, что я здесь и подожду ее. Мы также заключили сделку. Я должен помочь ей завоевать Хантли.
Эмма в этот момент делавшая глоток чая, поперхнулась.
Вольф с тревогой уставился на нее.
Мисс Гордон закашлялась и прижала руку к горлу. Отдышавшись, она пробормотала:
— Вольф, вы не можете помогать Лили завоевать Хантли. Это безумие.
— Безумие. Но я все обдумал и решил, что это к лучшему.
— Но почему?
— Потому что если она будет достаточно времени проводить с Хантли, они либо надоедят друг другу и поймут, что они разные люди, либо…
— Либо влюбятся, и мы оба проиграем.
— Если это случится, значит, они не были предназначены для нас, и мы должны смириться.
Ее глаза потемнели. Она немного помолчала, глядя в чашку.
— Вы правы, — вздохнула она наконец.
— К сожалению.
— Только не ожидайте, что я вам помогу. — Эмма со стуком поставила чашку на блюдце. — Хантли уже очарован, и вы сами сказали, что Лили полна решимости выйти за него из-за денег. Я им помогать не стану.
— Эмма, они должны сами прийти к нам, или все это не имеет смысла.
— Говорите за себя! Я готова принять Хантли в любую минуту.
— Неужели? Хотите быть нелюбимой женой? Даже нелюбимой женой Хантли?
Она отвела глаза и после долгой паузы вздохнула:
— Нет.
— В таком случае мы должны позволить им выбрать самим, Эмма. И они должны выбрать нас. Понимаю, это сделка с дьяволом, но больше у нас ничего нет. И если я завоюю Мойю, а вы — Хантли, значит, это стоило риска.
Она смотрела вдаль невидящими глазами.
— Итак, Эмма? Вы поможете мне? Или я попрошу кого-то из его друзей?
Она рассерженно взглянула на него.
— О черт, так и быть! Что вы хотите знать?
— Я должен стать ближе к нему, сделать так, чтобы он говорил со мной как с другом. Но он терпеть меня не может. Не думаю, что только из-за Мойи, хотя отчасти, вероятно, и из-за нее.
— Он считает вас чересчур экстравагантным. Ему не нравятся люди, которые привлекают излишнее внимание. Все его друзья — джент… — Она осеклась и покраснела. — Я хотела сказать…
— Не извиняйтесь, — хмыкнул Вольф. — Я знаю, что вы имели в виду, и не оскорблен, поскольку не имею ни малейшего желания становиться таким джентльменом. — Он скрестил руки на груди. — Хорошая информация. Очень хорошая. Я мог бы ее использовать.
— Прекрасно, — раздраженно бросила она, рассматривая шатер. — Они так и не пришли.
Он посмотрел на часы.
— Хорошо, я пойду и найду их. Если кто-то спросит, где мы, скажите, что, скорее всего, в павильоне.
— Хорошо. Но вам лучше поспешить. Дождь начинается.
Глава 22
«Я быстро прихожу к заключению, что природу лучше обозревать на расстоянии».
Лили смотрела на маленькую бухточку в конце тропы.
— Эта дорога ведет вовсе не к павильону.
— Очевидно нет. — Граф покаянно повесил голову.
Она едва сдержала желание выдать резкую отповедь. Дважды за последние двадцать минут Лили высказывала предположение, что дорога ведет в неверном направлении. Но Хантли ничего не желал слушать и твердил, что они должны идти дальше. Теперь они не могут повернуть назад!
Лили хотелось одного: дать ему оплеуху. Повернувшись, она решительно зашагала назад. В желудке урчало от голода, терпение было готово вот-вот лопнуть.
— Лили, подождите, — окликнул Хантли. — Куда вы идете?
— Собираюсь добраться до того места, где эта тропа пересекается с правильной. А потом направиться к павильону, что мы и должны были сделать с самого начала.
Она миновала скопление деревьев и устремилась назад по дороге.
— Лили… мисс Балфур! Подождите! Я иду с вами! — Он догнал ее. Каблуки его сапог поскрипывали на гравии. — Простите, что перепутал тропинки. Уверяю, это вполне невинная ошибка.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…