Как заполучить принцессу - [53]
— А Далия? Что она думает об этом браке?
— Сестра очень благородна. Она немедленно вышла бы за него замуж, чтобы потом всю жизнь об этом жалеть. Я не могу этого допустить.
— И вместо этого ты решила принести в жертву себя и выйти замуж без любви.
— Но это не будет брак без любви.
— О, Мойя, ты лжешь!
Он придвинулся ближе. До нее донесся слабый аромат его одеколона, отчего ее колени задрожали.
Лили едва сдерживала порыв прижаться к нему. Еще шаг — и она окажется в его объятиях. Пришлось глотнуть воздуха, прежде чем ответить:
— Я не лгу.
— Ты сама не сознаешь, что лжешь, но так и есть. Ты не полюбишь Хантли. — Вольф провел пальцем по ее щеке, оставляя жаркую дорожку. — Знаешь, откуда мне это известно?
Умная женщина не стала бы спрашивать. Умная женщина потребовала бы немедленно покинуть ее спальню. Действительно умная женщина повернулась бы и бежала из комнаты, молясь о том, чтобы забыть чувства, которые вызывают его прикосновения.
Очевидно, Лили умом не отличалась, потому что подняла глаза и выдохнула:
— Откуда вы знаете?
Он нагнулся ниже и прошептал ей на ухо:
— По вкусу твоих поцелуев, Мойя. Ни одна женщина, неравнодушная к другому мужчине, не стала бы целовать меня так, как ты.
Она вздрогнула. Вольф выпрямился, лаская ее взглядом так же нежно, как ласкал бы руками.
Лили собралась с мыслями.
— Нет. Вы ошибаетесь, — упрямо бросила она. — Я полюблю мужа.
«Даже если это меня убьет».
— Ты попытаешься, я в этом не сомневаюсь. Но любви нельзя приказывать, как твоему мопсу. Любовь приходит, когда ты меньше всего ее ожидаешь. Как удар молнии.
— Я отказываюсь смириться с этим. И спланирую наши отношения так, что мне все удастся.
Вольф покачал головой.
— Упрямая, упрямая женщина. Почему ты меня не слушаешь?
— Потому что у меня нет на это причин. Кроме того, с чего вы решили, что знаете о любви больше меня? Вы когда-нибудь любили?
— Однажды.
Было что-то в его низком голосе такое, отчего Лили вскинула голову. Ее словно окатило горечью. Потому что она не сомневалась: кого бы ни любил Вольф, любовь не осталась безответной.
— Я надеюсь, вы были очень счастливы. — Слова прозвучали фальшиво даже для ее собственного слуха.
Он поднял ее толстую косу с плеча и погладил.
— Пока что мы несчастливы, Мойя, но обещаю, что когда-нибудь будем.
Она уставилась на него, медленно осознавая смысл произнесенного обещания.
— Вы… вы хотите сказать, что любите… меня?
Он пропустил косу сквозь пальцы.
— Я полюбил тебя с того момента, как впервые увидел.
— Вздор! Это невозможно! — Лили глубоко вздохнула и отступила, выхватив у него свою косу. — Это не любовь.
— Я знаю, что любовь, — возразил он.
Она нерешительно рассмеялась.
— Любовь не приходит так быстро. Она растет медленно. То, что испытываете вы, — простая эмоция. Желание.
— Нет. Это любовь.
Он был как гигантская гора — спокойный и непоколебимый.
— Ты любил так много раз, что сразу это понял?
— Нет. Я никогда раньше не любил. Потому что не знал тебя.
Лили прикусила губу. «Как ему это объяснить?»
— Вольф, если вы впервые влюблены или считаете, что влюблены, откуда вы знаете, что это любовь?
— Знаю. И умею точно определить разницу между любовью и похотью. Так что больше не приводи мне эти глупые доводы. Я испытывал похоть много, много раз.
— Сколько?
Вопрос был дурацким, но она ничего не смогла с собой поделать.
Его взгляд стал настороженным.
— В молодости я следовал своим желаниям, как все молодые люди.
— Ну… скажем, десять раз? — Она облизала губы.
«Господи, зачем я это спрашиваю?»
— Гораздо больше. — Но тут он поймал ее взгляд и поспешно добавил: — Возможно.
— Насколько больше?
— Это неважно. Важно, что я знаю: то, что чувствую к тебе, — куда сильнее любого желания.
Лили вдруг сообразила, что ее руки сами собой сжались в кулаки. Хотя между ней и принцем и правда существует некое влечение, почвы для любви все же нет. Может, он не распознал похоти. Но она, даже при всей своей неопытности, способна отличить одно от другого.
Лили чувствовала взаимное притяжение, шепот желания, от которого набухали груди и трепыхалось сердце, ноющую, не дававшую покоя боль. Она хотела его, желала его, вожделела его. Как и он ее. И это все, что было между ними. Все, что когда-нибудь между ними будет.
Лили шагнула вперед, сократив расстояние между ними. Прикоснулась грудью к его груди. Вольф шумно втянул в себя воздух. Его глаза сверкнули. Девушку окутал жар его тела.
— Мы стоим слишком близко, — хрипло выдавила она.
— Я не дотронусь до тебя, если не захочешь, но боже, что ты со мной делаешь!
«Потому что это вожделение».
Но вслух она этого не сказала, лишь положила руку ему на грудь, ощущая кончиками пальцев, как глухо колотится его сердце. Ее сердце билось в унисон.
Вольф обнял ее за талию. Тяжесть его руки была такой знакомой, словно он делал это миллион раз.
— Я жажду дотронуться до тебя.
А как она жаждала его прикосновений!
Лили машинально провела руками по его груди, чувствуя мягкость батистовой сорочки.
Вольф простонал ее имя и нагнулся. Крепче сжал ее талию, поднял Лили и прижал к себе, наслаждаясь мягкостью ее груди, ощущая, что его плоть мгновенно затвердела и поднялась. Он завладел губами Лили.
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…