Как я отыскал Ливингстона - [6]
Человек, которому меня представил американский консул, был довольно высокого роста, сухощавый, с бородой и впалыми щеками и одетый очень просто. Во время разговора, который вертелся на разных предметах, я внимательно наблюдал выражение лица Кэрка и заметил, что последнее одушевлялось лишь в то время, когда он рассказывал о некоторых своих охотничьих подвигах. Так как он не касался самого близкого моему сердцу предмета, то я решился в следующий раз сам заговорить о Ливингстоне.
По вторникам у г. и г-жи Кэрк собирались представители европейской колонии. На вечерах этих преобладал высший тон. Американцы на этот раз приехали раньше других, и потому я имел случай произвести кой какие наблюдения над прибывшими гостями. Я с удивлением заметил, что каждый, здороваясь с хозяевами, прежде всего с участием спрашивал их, были ли они в этот вечер в «Нази-Мойа», на что получал отрицательный ответ.
— Где и что такое Нази-Мойа? — спросил я капитана Вэбба.
— Нази-Мойа, — отвечал он, — «Нази-Мойа» значит по-английски «кокосовое дерево»; это rendez-vous за Рас-Шангани (песчаный мыс), куда мы отправляемся после обеда подышать свежим морским воздухом. Вопрос этот обычная форма вступления в разговор, за крайнею скудостью других предметов для беседы.
Капитан Вэбб был вполне прав, сославшись на крайнюю скудость в предметах для беседы, и последующий опыт меня убедил, что занзибарские европейцы, за отсутствием более серьезных вопросов, пользовались малейшим скандалом для придания жизни своим вечерам. Угощение, предложенное гостям британским консулом и его супругой, состояло из легкого вина и сигар, не потому, чтобы в их доме не было ничего другого, а просто по усвоенной занзибарскими европейцами привычке к подобному угощению, которое притом располагает к оживленной беседе.
Все шло как следует, но я испытывал невыносимую скуку, пока доктор Кэрк, сжалившись над моими страданиями, отвел меня в сторону, с целью показать мне великолепное охотничье ружье для охоты за слонами, которое, по его словам, ему подарил губернатор Бомбея. По поводу его мне пришлось выслушать целый ряд историй, после которых Кэрк сообщил мне несколько анекдотов о своих охотничьих подвигах, и в заключение упомянул о некоторых эпизодах из его путешествия с доктором Ливингстоном.
— Ах, кстати, доктор Кэрк, — спросил я его небрежным тоном, — о Ливингстоне: где он теперь находится, как вы думаете?
— Ну, на этот вопрос, — заметил он, — очень трудно отвечать; может быть, он и умер, во всяком случае мы не имеем о нем никаких положительных сведений, на которые могли бы положиться. Я в одном только уверен, что в течение более двух лет о нем не было никаких определенных слухов. Но я полагаю все-таки, что он должен быть жив. Мы постоянно стараемся напасть на его след. Вот и теперь готовится в Багамойо небольшая экспедиция, которая в непродолжительном времени двинется в путь. Я думаю, что старик скоро должен вернуться домой; он становится стар, и в случае его смерти для мира будут потеряны результаты его открытий. Он не ведет никакого дневника и ограничивается тем, что делает какую-либо заметку или знак на карте, понятные только для него одного. О, да, если он жив, то во всяком случае должен вернуться домой и уступить место более молодому человеку.
— Что за человек Ливингстон в частной жизни? — спросил я, живо заинтересованный этим разговором.
— Ну, с ним, по моему мнению, весьма трудно иметь дело. Я лично никогда с ним не ссорился, но имел случай убедиться на других, как трудно ужиться с ним. Я думаю, что это зависит главным образом от того, что он очень не любит общества.
— Я слышал, что он очень скромным человек, не правда ли? — спросил я.
— О, он знает цену своих открытий лучше чем кто-либо. Он не совсем ангел, — сказал Кэрк со смехом.
— Но если мне придется встретиться с ним во время путешествия, как он меня примет?
— Сказать правду, — отвечал Кэрк, я не думаю, чтобы он остался очень доволен встречей с вами. Если бы за ним отправились Буртон, Грант или Бэккер, и он узнал о их приближении, то Ливингстон удрал бы от них за сто миль в какое-либо болото честное слово, я так думаю.
Таково было содержание моего разговора с Кэрком — бывшим спутником Ливингстона — насколько мне не изменяет память и мой дневник.
Нужно ли говорить, что мое рвение к разысканию Ливингстона скорее охладилось, чем усилилось после приведенной выше беседы с человеком, который, по общим слухам, был хорошо знаком со знаменитым путешественником. Я пал духом, и охотно отказался бы от возложенного на меня поручения; но приказ гласил, «отправляйтесь и отыщите Ливингстона». Притом же, хотя я и охотно согласился на розыски Ливингстона, но не предполагал, что путь в центральную Африку усеян розами. Как мне ни неприятно было явиться непрошеным гостем в область его открытий и навлечь тем на себя его неудовольствие — но разве мне не было приказано найти его? Итак, если он еще жив, я его отыщу, а нет, так соберу все возможные сведения о нем и его открытиях.
Доктор Кэрк весьма любезно обещался оказать мне всевозможное с его стороны содействие и поделиться со мною результатами своей опытности. Но сколько я помню, он не оказал мне никакой услуги в моем предприятии. Остается предположить, что он не знал о возложенном на меня поручении относительно Ливингстона, в противном случае, я уверен, г. Кэрк сдержал бы свое слово. Он воображал, что я задался мыслию проследить течение реки Руфиджи до ее источника. Но какая газета станет посылать особого корреспондента для открытия источников столь незначительной реки как Руфиджи?
Книга знаменитого путешественника Генри Стенли содержит описание его последней экспедиции, когда он пересек с запада на восток весь африканский материк. Г. Стенли красочно рисует картину природы Центральной Африки, жизнь населяющих ее народов и бесчисленные приключения, которые на каждом шагу подстерегали путешественника.
Удивительное дело – большую часть жизни путешествия по России и другим странам были для автора частью его профессиональных обязанностей, ведь несколько десятилетий он проработал журналистом в различных молодежных изданиях, главным образом в журнале «Вокруг света» – причем на должностях от рядового сотрудника до главного редактора. Ну а собирать все самое-самое интересное о мире и его народах и природе он начал с детства, за что его и прозвали еще в школе «фанатом поиска». Эта книга лишь часть того, что удалось собрать автору за время его работы в печати и путешествий по свету.
После Альбигойского крестового похода — серии военных кампаний по искоренению катарской ереси на юге Франции в 1209–1229 годах — католическая церковь учредила священные трибуналы, поручив им тайный розыск еретиков, которым все-таки удалось уберечься от ее карающей десницы. Так во Франции началось становление инквизиции, которая впоследствии распространилась по всему католическому миру. Наталия Московских рассказывает, как была устроена французская инквизиция, в чем были ее особенности, как она взаимодействовала с папским престолом и королевской властью.
«С палаткой по Африке» — это описание последнего путешествия Шомбурка. Совершил он его в 1956 году в возрасте 76 лет с целью создать новый фильм об африканской природе. Уважение к Шомбурку и интерес к его работе среди прогрессивной немецкой общественности настолько велики, что средства на путешествие собирались одновременно в ГДР и ФРГ. «С палаткой по Африке», пожалуй, наиболее интересная книга Шомбурка. В ней обобщены наблюдения, которые автору удалось сделать за время его знакомства с Африкой, продолжающегося уже шесть десятилетий.
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.