Как себя вести - [37]

Шрифт
Интервал

Международные названия званых завтраков, обедов, ужинов, увеселений и закрытых культурных мероприятий

В последнее время наши граждане все чаще ездят за границу на отдых, по торговым и другим служебным делам, на конгрессы и т. п. Поэтому не лишним будет вкратце упомянуть о наиболее часто устраиваемых званых завтраках, обедах, ужинах, увеселениях и других предприятиях, сопроводив их некоторыми примечаниями.

ПОСЛЕОБЕДЕННЫЙ ЧАЙ (FIVE-O'CLOCK)

Послеобеденный чай устраивают между половиной пятого и шестью часами. Гостей приглашают письменно или по телефону. Одежда выходная, если на пригласительном билете нет особых указаний. К чаю подают бутерброды и различные булочные изделия.

ПИКНИК (PIQUE-NIQUE)

Это увеселительная; прогулка за город с закуской на лоне природы. Все приглашенные приносят какое-нибудь продовольствие для общего котла: женщины мясные продукты, мужчины напитки.

УВЕСЕЛИТЕЛЬНАЯ ПРОГУЛКА НА ПАРОХОДЕ (RIVER-PARTY)

При такой прогулке обыкновенно устраивают танцы и другие развлечения. Когда она продолжается долго, то подается ужин. На пригласительных билетах бывает указано, в какой одежде надо являться.

ОБЕД (DINER)

В Англии, Франции и Советском Союзе обед подается во второй половине дня.

УЖИН (SOUPER)

После театра, концерта и при различных торжественных обстоятельствах подается ужин (souper), состоящий обыкновенно из холодных блюд.

ПРИЕМ ИЛИ ПРАЗДНИК В САДУ (GARDEN-PARTY)

Видные государственные деятели, особенно английские, устраивают иногда приемы в парках или больших садах (garden-party). В буфете подают бутерброды, холодные мясные блюда, пирожное и т. д. Женщины являются в нарядных летних платьях, мужчины в выходных костюмах.

МАТИНЕ (MATINÉE)

Матине — торжественное утреннее собрание, прием или дневной спектакль — устраивается по разным случаям между 11 и 13 часами. Обычно им отмечают какое-нибудь выдающееся событие или знаменательную дату в жизни видного человека. Когда матине устраивается в общественном месте, угощения не подают. Одежда в соответствии с характером торжества, чаще всего выходная.

БАНКЕТ (BANQUET)

Это торжественный званый обед или ужин, устраиваемый по случаю каких-нибудь радостных событий, например окончания вуза, в честь важных гостей или какого-нибудь видного деятеля. На банкетах бывает чрезвычайно торжественное и обильное угощение, приготовления к которому описаны в предыдущих главах.

ПРИЕМЫ (RÉCEPTIONS)

Официальные лица устраивают по разным случаям торжественные приемы — собрания приглашенных. По своему характеру приемы бывают различные. Если вы были приглашены, являйтесь обязательно вовремя и не задерживайте принимающего, который должен заниматься всеми гостями и в особенности видными лицами. Приглашения рассылаются по крайней мере за 10 дней до приема. На прием во второй половине дня мужчины надевают темный костюм или, во всяком случае, темный пиджак; женщины — элегантное выходное платье, если в пригласительном билете нет других указаний. На вечерний прием женщины являются в вечернем туалете, мужчины в черном костюме, смокинге, за границей часто во фраке.

КОКТЕЙЛЬ (COCKTAIL-PARTY)

За стаканчиком коктейля приятно бывает побеседовать о разных политических, культурных и торговых делах.

ВЕРНИСАЖ (VERNISSAGE)

Торжественное открытие выставки, на которое приходят только приглашенные — любители искусств и друзья художника. После вступительного слова исполняется музыкальный номер. Угощение подавать не принято.

УТРЕННИЙ ЗАВТРАК, ВТОРОЙ ЗАВТРАК И ПОЛДНИК



Для утреннего завтрака скатерть может быть с цветной каймой. Перед каждым гостем ставят тарелочку, на которую кладут салфетку. Справа, лезвием в сторону тарелки, нож. Если подается ветчина, слева от тарелки кладут вилку. Чашку ставят на блюдце, справа на него кладут ложечку. Масло, которое обычно подается к утреннему завтраку, должно быть мягким и легко мазаться на хлеб и булочки. Корзинку с нарезанными ломтями хлеба и булочками располагают около масленки. На столе должна быть сахарница с пиленым сахаром и солонка. Есть люди, привыкшие намазывать на хлеб с маслом варенье или мед. Вазочки с вареньем и медом ставят на блюдца, чтобы не запачкалась скатерть.

Если на утренний завтрак бывает кофе с молоком, то молочник и кофейник подают отдельно, чтобы гости могли наливать по собственному желанию. К блюду с ветчиной полагается вилка и нож, которыми перекладывают куски на свою тарелку. Масло каждый откладывает общим ножом, положенным рядом с масленкой, на свою тарелку, общий нож кладет обратно на определенное ему место. На хлеб масло каждый намазывает своим ножом постепенно, по мере того, как откусывает, а не на весь ломоть сразу. Варенье, мед, ветчину и другие кушанья берут из общих блюд только специально для того предназначенными ложками, вилками и ножами. Варенье намазывают на ломоть хлеба с маслом, который держат в левой руке и постепенно откусывают. Ветчину, сыр и подобную закуску едят вилкой, разрезая ножом на тарелке, или кладут на хлеб с маслом, который разрезают на более мелкие куски и едят вилкой.

При утреннем завтраке за общим столом чай или кофе разливает по чашкам хозяйка или старшая дочь. В чашки не должны попадать чаинки. В некоторых домах чай пьют с молоком или со сливками. Ни рома, ни лимона тогда не берут. Если ром подается к чаю, каждый наливает его себе сам.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.