Как себя вести - [13]

Шрифт
Интервал

Прежде чем перейти с кем-нибудь на «ты», не мешает узнать что это за человек.

В некоторых семьях еще учат детей говорить родителям на «вы». Это нужно отнести к местным привычкам, обращение на «ты» более распространено. Дети могут говорить на «ты» родителям, дядям и тетям. Шурья, зятья и деверья также обращаются друг к другу на «ты». Что касается более дальних родственников, то обращение на «ты» или на «вы» зависит от степени родства, личных отношений и местных привычек.

Чужим детям обычно говорят на «ты» до 12-16-летнего возраста.

Бывает, что встречаются люди, не видевшиеся с детства. В свое время, как одноклассники, друзья, они говорили друг другу на «ты». Позднее могли настать различия в положении, могли измениться их взгляды на жизнь — и вот они в нерешительности: как обращаться друг к другу — на «ты» или на «вы»? Если они увидят, что между ними не произошло отчуждения, правильнее будет опять говорить на «ты» или взаимно договориться о способе обращения. Случается, что вы не можете вспомнить, как вы были с тем или другим знакомым — на «ты» или на «вы», и это приводит вас в замешательство. В таком случае вы можете избегать прямого обращения, но лучше просто выяснить этот вопрос.

Предложение перейти на «ты» должно всегда исходить от более пожилого или вышестоящего в служебном отношении лица. Молодые люди могут попросить старших говорить им на «ты», но сами продолжают обращаться на «вы». Предложение перейти на «ты» следует делать весьма осмотрительно — неприятно, если его отвергнут даже в самой тактичной форме. Женщинам позволительно отказаться перейти на «ты» с мужчиной, не приводя никаких доводов.

Невозможно точно установить, когда и при каких обстоятельствам переход на «ты» уместен. Больше всего это зависит от характера людей и от благоприятности момента. Замкнутый человек не склонен к обращению на «ты», близкую дружбу он завязывает с чрезвычайно ограниченным кругом людей. Но есть люди, которым после первой встречи каждый становится другом, и говорить на «вы» для них просто пытка. Бывают случаи, когда близкие друзья долгие годы говорят друг другу на «вы», не чувствуя необходимости переходить на «ты», хотя каждый из них готов за другого в огонь и в воду.

Сдержанность в обращении на «ты» особенно рекомендуется женщинам. Женщина не обязана говорить на «ты» приятелям своего мужа, дружественные супружеские пары тоже могут от этого воздержаться.

Нет никакой надобности обставлять переход на «ты» особым обрядом — пить на «брудершафт», — хотя это обычно делалось и делается до сих пор. Неверно думать, что при этом нельзя обойтись без стаканчика вина, рюмочки водки или коньяка, и что обращение на «ты» входит в силу только после этого обряда. Перейти на «ты» можно и без алкоголя, тут главное не выпивка, а искренность чувств, дружба.

Есть люди, неправильно считающие, что партийные вправе всегда, всюду и при всех обстоятельствах говорить друг другу на «ты». Важную роль тут играют личные отношения, близкое знакомство, обстановка и разные условия, которые необходимо принимать во внимание.

Некоторые старые люди считают, что следует говорить «они», даже в том случае, если обращаются к одному человеку. Это исчезающий пережиток.

Формы обращения людей друг к другу



В нашем передовом социалистическом обществе постепенно устраняются буржуазные привычки и остатки прошлых форм обращения людей друг к другу. И тем не менее иногда приходится слышать слова «Милостивая государыня». Кто же это так говорит? Это люди, которые никак не могут отвыкнуть от старой иерархии в обществе, от существования низших и высших в порядке их подчинения. Ни одна передовая женщина не будет польщена, если к ней так обратятся, наоборот, она сочтет это скорее за оскорблением.

Чтобы не впасть в ошибку при обращении, лучше всего называть каждого по фамилии или по имени и отчеству. Значит, имена и фамилии надо твердо помнить. Называя по фамилии, добавляют «товарищ» или «гражданин, гражданка». Общепринято обращение по имени и отчеству. Как к кому обращаться — это вы уж должны решить сами. Помните только, что называть всех без разбора «товарищ», «гражданин, гражданка» — неуместно.

Необходимо обращаться ко всем в вежливой форме. Недопустимо было бы сказать «Эй, вы там, послушайте…» или «А ну, идите к телефону вас зовут». Следует сказать: «Товарищ Липецкий, будьте добры к телефону».

Обращаться к кому-нибудь, говоря только «вы» или «ты», или же упоминать о третьем лице «он», «она» — свидетельствует о невоспитанности. Никогда не говорите; «Это он дал такое распоряжение», скажите, например, «Это распоряжение дал товарищ Ткачук». Не забывайте также, говоря о ком-нибудь, добавлять слова «товарищ» или «гражданин, гражданка». Вопрос должен звучать не «Директор занят?», а «Товарищ директор занят?»

Употребление званий

У нас никто не возражает против званий, полученных при окончании обучения, за успешную работу. Но скромный носитель ученого звания не требует, чтобы его всегда величали полным титулом. Под титулом мы понимаем ученое звание, служебное положение, почетное и воинское звание.

Старые титулы, связанные с эксплуататорскими порядками и привычками, а также с привилегиями так называемых верхних слоев буржуазии, у нас не признаются. Никаких высокородий, сиятельств и благородий у нас не существует.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.