Как прелестна роза - [111]
— Два племянника, Надеюсь, что на этот раз родилась девочка. Узнаю только по возвращении. Алана должна была родить две недели назад. Я ведь путешествую довольно долго.
— Как вы меня нашли? — Вопросов в ее голове теснилось много и она с трудом соображала, с чего начать.
— Все эти годы, что вы странствуете, мы с Аланой разыскивали вас. Прошлой осенью у меня состоялся долгий разговор с одним моим старым приятелем. Его зовут Теренс Скотт. Его мать родом из Голуэя, откуда и я. Он разбогател на перевозках по стране денег и пассажиров. Нанятые мною сыщики убедили меня, что вы скрываетесь где-нибудь на Западе. Я почти сразу же обратился к Теренсу, попросил предупредить меня, если ему вдруг что-то станет известно о вашем местонахождении. И вот осенью прошлого года он сообщил мне о случае с похищением пассажиров, ехавших в дилижансе «Оверлэнда», в числе которых была и девушка, исчезнувшая прежде, чем он успел выплатить ей компенсацию за доставленные неудобства. Ему это сразу показалось странным. Приметы девушки соответствовали вашим. Мне ничего не оставалось, как найти эту девушку. Если бы я не поехал по вашему следу, это сделала бы моя жена, несмотря на беременность. Алана все время лелеяла надежду отыскать вас, Кристал.
— И вот наконец вы нашли меня, — прошептала она, потрясенная рассказом ирландца. Кристал поднялась со стула, желая дотронуться до руки человека, который являлся единственной связующей нитью между ней и сестрой. Раздосадованная тем, что Кейн упорно отказывается подпускать ее к Шеридану, она сердито сказала: — Я хочу поговорить с моим зятем. Он проделал такой длинный путь!
— Нет. — Кейн оставался непреклонен. — Ты прежде никогда не встречалась с этим человеком, Кристал. Его мог послать Дидье, и, следовательно, он прибыл сюда с той же целью, что и метис.
— Но это же муж моей сестры! — воскликнула девушка, удивленная недоверчивостью Маколея.
— Ты не присутствовала на свадьбе. Не исключено, что этот человек лжет. Рассказывает тебе все эти басни в надежде остаться с тобой наедине. И убить. — Он понизил голос. — Ты хочешь, чтобы я поверил в твою невиновность, а для этого существует только один путь.
Кристал взглянула на Шеридана. Он, конечно же, тот, за кого выдает себя.
Но убедить Кейна не представлялось возможным, хотя она и предприняла последнюю попытку.
— Господин Шеридан, вы наверняка можете подтвердить, что вы являетесь мужем моей сестры. Вы должны знать какие-нибудь подробности нашего с Аланой детства. — Девушка с надеждой во взоре смотрела на ирландца.
Шеридан раздвинул губы в печальной и вместе с тем чарующей улыбке, которой, как догадывалась Кристал, он и пленил ее сестру.
— Я многое могу рассказать о вашем детстве, но не больше, чем узнал Болдуин Дидье за годы, проведенные с вами и вашей сестрой. Боюсь, подтвердить подлинность сваей личности я могу, только представив доказательства того, что Алана действительно является моей женой, но обсуждать интимные стороны нашей жизни, даже с вами, Кристал, ее родной сестрой, на мой взгляд, неделикатно и бестактно.
— Возвращайтесь в Нью-Йорк, Шеридан, если вы и впрямь тот, кем назвались. Я и Кристал приедем следом за вами. Будет проведено новое судебное разбирательство. Ее оправдают.
Шеридан опять посмотрел на Кейна, засверкав широкой доброжелательной улыбкой.
— Я искренне верю, сэр, что общими усилиями нам удастся добиться для девушки оправдательного приговора.
Лицо Кейна стало еще более суровым. Он, похоже, не разделял оптимизма ирландца.
— Я приложу к этому все усилия. Так что если вы тот, кем представились, вы немедленно покинете Нобл, и явитесь перед нами только тогда, когда Кристал обнимет свою сестру. Потому что вам я поверю лишь после того, как сестра Кристал лично подтвердит, что вы — ее муж.
Шеридан кивнул,
— Понимаю. Я знаю, вы с ней всякого натерпелись. Теренс Скоп рассказывал, что человек по фамилии Кейн, специально подосланный в банду Кайнсона, спас всех пассажиров дилижанса. Я перед вами в неоплатном долгу, сэр, и глубоко убежден, что вы доставите Кристал целой и невредимой ее сестре. И тем не менее я прошу у вас соизволения отвезти Девушку в Нью-Йорк. Я обещал Алане, что найду ее сестренку. И теперь, когда я наконец отыскал Кристал, прошу вас, не лишайте меня радости лично препроводить ее домой.
— К Алане ван Ален Кристал поедет со мной. И больше ни с кем.
Мужчины, набычившись, глядели друг на друга; каждый демонстрировал свою железную воля, не желая уступать. Наконец черты Шеридана несколько смягчились. Чувствовалось, что он проникся уважением к Кейну. Возможно, просто потому, что тот стремился быть единственным покровителем Кристал. И, похоже, его столь безапелляционная решимость любой ценой уберечь девушку от несчастий произвела на Шеридана глубокое впечатление.
— Прежде чем расстаться с вами до встречи в Нью-Йорке, мне хотелось бы добавить только одно, — проговорил ирландец.
— Что именно? — тем же непреклонным тоном произнес Кейн.
— Сестра Кристал больше не носит фамилию ван Ален. Она теперь Алана Шеридан. Миссис Шеридан.
— Я учту это при встрече, — помолчав, отозвался Кейн. Возможно, последние слова Шеридана почти убедили его в искренности намерений ирландца.
Не один век существовало проклятье над мужчинами рода Тревельянов. Чтобы избежать его ужасных последствий, мужчина должен был вступить в брак до 20 лет с девушкой, на которую ему укажет кельтский крест, хранившийся в церкви. Однако молодой лорд Ниалл избрал свой путь, бросив вызов судьбе…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…