Как поджарить цыпочку - [23]
– А сейчас они кто?
– Гориллы.
– Даже девушки?
– Особенно девушки.
Джасмин рассмеялась и, подойдя к нему сзади, шаловливо ущипнула. Дэниел подскочил как ужаленный.
– Ты чего? – отступила она.
– Ничего, просто… не видел, как ты подошла. Джасмин схватила его за воротник.
– Ладно, охраняй свой тыл, – пробурчала она, уткнувшись в мужнину шею.
Потом отпустила его и бодро вышла из кухни. Да, сегодня ночью, сказала она себе, мы предадимся великой страсти. Хватит уже. Живут как вежливые соседи и делят постель, будто скамейку на остановке в ожидании автобуса. Усталые и раздраженные, сидят и ждут, что вот он сейчас придет и увезет их отсюда. Нет, сегодня ночью она вытянет шею, оскалит зубы и набросится на свою добычу Она подомнет его под себя, завладеет его нежной плотью и вскинет голову к небесам. А он, полный благодарности, застонет.
Тина сидела дома на диване и с дотошностью хирурга-патологоанатома препарировала вчерашнее свидание. Во-первых, приглашение. Она готовилась к нему долго и вдумчиво, ей хотелось, чтобы приглашение выглядело скромным, но все-таки не чересчур. Чтобы оно его, с одной стороны, развлекло, а с другой стороны, выглядело серьезным. Ей не хотелось, чтобы у него сложилось впечатление, будто это ее обычное поведение. Разумеется, она ведет себя так не со всеми. В конце концов, она для него – новая женщина, сексуально щедрая, смелая и знающая, как эту сексуальность преподнести. Но в то же время, и это было чрезвычайно важно, у него должно было остаться ощущение, что произошло нечто особенное. Чтобы возникла зависимость, но не обременительная. Итак, она пригласила его зайти на чашку кофе. Когда он засомневался, она пожаловалась, что, с тех пор как не получила роль в той мыльной опере, о которой так мечтала, она чувствует себя совершенно потерянной и, хотя и понимает, как он занят, была бы очень признательна ему за поддержку. Он клюнул. Остальное прошло как по маслу. Было даже приятно. Она никогда не занималась этим на телевизоре. И по правде говоря – ведь это действительно имеет значение, – размер у него оказался вполне приличный. Рассмотрев его поближе, она обнаружила, что он кривоват и слегка загибается влево. Интересно, как это может сказаться на состоянии вагины при долговременных отношениях? Конечно, она понимала, что он у нее не останется, но когда он все-таки ушел, почувствовала себя пятидесятидолларовой девушкой по вызову. Он обещал позвонить, но до сих пор – она взглянула на часы, было уже десять – не позвонил, и Тина не была уверена, что он пытался это сделать. Конечно, у него дома жена. Как можно оттуда звонить?
И вот она сидела, поглаживая свою терьершу по кличке Несладкая, и грызла одну за другой морковки без пестицидов из огромной упаковки, которую хранила на случай стрессовых ситуаций вроде сегодняшней. Тина ждала. Если бы он только знал, каким мучительным было ее ожидание!
Дэниел уселся на высокий стул в «Крамер Букс». Он приходил сюда регулярно и всегда сидел именно на этом месте. Заказал, как обычно, кофе со сливками и сдобу с отрубями и раскрыл воскресное приложение «Вашингтон пост» на странице с обзором театральных событий. С наслаждением глотнул кофе. Еще на прошлой неделе он был никем, пил свой несчастный кофе и кривился от боли, просматривая разгромные газетные отзывы. Думал, что, перевалив за сорок, будет уже одной ногой в могиле – бесполое ничтожество, славный парень, заурядный гражданин, задавленный муж. А сегодня, глядите-ка, он уже жеребец. Мужик. Бунтовщик, мятежник. Борется задело. И какое дело! Он самодовольно улыбнулся. Одна из удовлетворенных им женщин, наверно, еще спит в своей квартире за мостом, измученная вчерашней гимнастикой.
– Дэниел?
Дэниел подпрыгнул.
Перед ним стояла Тина. Волосы со вчерашнего дня всклокочены, но губы свежи, как ягоды.
– Я подумала, что ты, наверно, здесь. – Она уселась на соседний стул. – Бублик, пожалуйста. Подсушите в тостере, – сказала она официанту. – И вот это, будьте добры, положите сверху, когда он будет готов, – передала она ему маленькую пластиковую коробку. Официант открыл ее и фыркнул от отвращения.
– Это морковь и тофу.[11] Сплошной бета-каротин.
Она полезла в сумку. Дэниел отметил, что размер у сумки вполне подходящий, чтобы носить в ней белье в прачечную.
– Ты забыл свою книгу.
Забирая книгу, Дэниел смутился.
– Загляни внутрь, – приказным тоном сказала она. На первой странице было написано: «Божественные воспоминания» и поставлена дата. – Хотела написать побольше, но мало ли кто увидит.
– А разве не я сам должен надписывать свои книги?
Тина пожала плечами и откусила маленький кусочек бублика.
– Не думала, что ты сторонник общепринятых норм. – Она улыбнулась, продемонстрировав зубы с приставшими к ним кусочками морковно-томатной смеси, богатой бета-каротином. – Хочешь еще кофе?
Дэниел, слегка раздосадованный тем, что его триумфальный завтрак теряет свою триумфальность, заказал еще кофе.
– Откуда ты узнала, что я здесь?
– Видела тебя здесь месяца два назад, а потом еще пару раз. Подумала, что у тебя такой ритуал.
Они молчали, мозг Дэниела лихорадочно работал. Он взглянул на туго обтянутые джинсами стройные бедра Тины. У свитера был такой откровенный вид, что воображения не требовалось.
Джек Картер, успешный автор любовных романов, мечтает встретить женщину, похожую на своих героинь. Очаровательная Молли Макинтайр, его соседка по квартире, легко завязывает отношения и так же легко их разрывает. Необходимость проживания под одной крышей оба рассматривают как неизбежное, но временное зло. Однако когда Молли начинает писать собственные страстные романы и они мгновенно завоевывают признание, Джек приходит в ярость. Соперники уже готовы возненавидеть друг друга. Но недаром говорят: от ненависти до любви всего один шаг…
Жизнь в стране 404 всё больше становится похожей на сюрреалистический кошмар. Марго, неравнодушная активная женщина, наблюдает, как по разным причинам уезжают из страны её родственники и друзья, и пытается найти в прошлом истоки и причины сегодняшних событий. Калейдоскоп наблюдений превратился в этот сборник рассказов, в каждом из которых — целая жизнь.
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.
Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.
Михаил Ганичев — имя новое в нашей литературе. Его судьба, отразившаяся в повести «Пробуждение», тесно связана с Череповецким металлургическим комбинатом, где он до сих пор работает начальником цеха. Боль за родную русскую землю, за нелегкую жизнь земляков — таков главный лейтмотив произведений писателя с Вологодчины.
В сборник вошли рассказы разных лет и жанров. Одни проросли из воспоминаний и дневниковых записей. Другие — проявленные негативы под названием «Жизнь других». Третьи пришли из ниоткуда, прилетели и плюхнулись на листы, как вернувшиеся домой перелетные птицы. Часть рассказов — горькие таблетки, лучше, принимать по одной. Рассказы сборника, как страницы фотоальбома поведают о детстве, взрослении и дружбе, путешествиях и море, испытаниях и потерях. О вере, надежде и о любви во всех ее проявлениях.