Как очаровать очаровательную - [42]
— В каком стиле выстроен Кейт-Мэнор? — спросил лорд Далхаузи, стараясь показаться куда более заинтересованным, чем можно было бы подумать.
— Эклектика — отчасти стиль Тюдоров, отчасти готика, отчасти что-то еще. Но для меня он — самое прекрасное здание на свете.
— О? — Он облокотился на перила у подножия лестницы. — И как же выглядит Кейт-Мэнор?
— Дом не слишком большой, почти квадратный, но с красивым арочным дверным проемом и кабинетом, откуда открывается вид на милый сад. А со страшно скрипучей винтовой лестницей связаны две истории… — Смущенная Далия закусила губу. — Мне очень жаль, но если меня не остановить, я могу продолжать бесконечно.
— О, что вы. Сказать по правде, мне…
Рука об руку вернулись леди Мэри и мисс Стюарт, чуть позади шла мисс Маклауд.
— Далхаузи, леди Мэри и я надеемся, что после ленча вы сыграете с нами в бадминтон. — Мисс Стюарт одарила виконта ослепительной улыбкой.
Он бросил преисполненный сожаления взгляд на Далию и лишь после этого с вежливой улыбкой ответил мисс Стюарт:
— В таком случае и мне понадобится партнер.
— Совершенно верно, — подтвердила леди Мэри. — Возможно, лорд Маккаллан.
— Если не заснет за игрой. Ему, должно быть, за семьдесят.
— Ему восемьдесят три. Я это знаю, потому что как раз сегодня утром поинтересовалась у леди Шарлотты.
Мисс Стюарт из-под ресниц глянула на Далию и вызывающим тоном спросила:
— А как насчет лорда Кирка?
— О да, — поддакнула леди Мэри. — С его вечной мрачностью и ужасным шрамом, брр… — Ее передернуло.
Далия, с трудом разжав сведенные от возмущения челюсти, проговорила:
— Он ничего не может поделать со своим ранением.
Похоже, на леди Мэри эти слова не произвели ровным счетом никакого впечатления.
— О, зато очень даже может со своей мрачностью. Вечно ходит с таким выражением лица, будто желает погибели всем присутствующим.
— Точно, — поддакнула мисс Маклауд. — Хотя, по-моему, он — фигура трагическая, как в пьесе. Был красавцем-мужчиной, а теперь изуродован шрамом. Слышала, он заработал его, сражаясь с пиратами!
Далия нахмурилась.
— Не было никаких пиратов.
Мисс Стюарт с любопытством поглядела на нее.
— О? И вам известно, как он получил шрам?
— Они с женой возвращались из Индии, и на судне возник пожар. На нем перевозили бочонки с порохом.
— Какая трагическая история! — произнесла мисс Стюарт.
— Да, но он выжил, что говорит о его характере.
— О боже, — произнесла леди Мэри, разглядывая Далию. — Похоже, у лорда Кирка свои поклонницы.
— Разумеется, он фигура загадочная и таинственная! — неожиданно воскликнула мисс Маклауд.
— Шрам нисколько не придает таинственности, по крайней мере в моих глазах, — недовольно пробурчала леди Мэри. — У него ужасный характер, это видно сразу. Если бы мне пришлось играть в бадминтон с лордом Кирком, я бы от страха и волана отбить не смогла.
— Тогда он идеальный партнер для меня, — вскричал Далхаузи. — Я немедленно его попрошу составить мне компанию.
— Он прекрасный партнер, если на него не смотреть. Хотя не могу не признать, глаза у него красивые. — Резкий голос мисс Стюарт смягчился. — Одна их форма…
— Довольно! — Далия едва узнала свой собственный голос, все четверо обратили к ней удивленные лица. — Прекратите говорить такое о лорде Кирке.
— Я сделала ему комплимент. — Мисс Стюарт заморгала с удвоенной скоростью.
— Да, но до того насмехались над ним. — Лицо Далии вспыхнуло.
Улыбка с лица лорда Далхаузи исчезла, однако он продолжал шутить:
— Мисс Балфур, вы совершенно правы. Со своим ранением лорд Кирк поделать ничего не может.
— Мы не имели в виду ничего плохого, — стала оправдываться явно сбитая с толку мисс Стюарт. — Я всего лишь попыталась отдать должное его красивым глазам.
— Но он ужасно хромает, — фыркнула леди Мэри. — Если у него вообще там нога. А может, деревяшка, кто знает.
— Деревянная нога! — Мисс Стюарт изобразила шок. — О, как вы представляете…
— Нет, — прервала ее Далия. — Мисс Стюарт, леди Мэри, если вы хотите поиграть в бадминтон, позвольте мне бросить вызов вам обеим.
Леди Мэри удивленно подняла брови.
— Мисс Балфур, должна вас предупредить, что и мисс Стюарт, и я — прекрасные бадминтонистки.
— Я тоже. По правде говоря, очень хорошая.
Мисс Стюарт, наверно, изумилась бы меньше, объяви себя Далия Папой римским.
— Вы не сможете сыграть против нас обеих. Только против одной.
— Смогу. — Далии не раз приходилось играть против сестер, и почти всегда она выигрывала. — Ну так как, леди Мэри? Мисс Стюарт? Вы согласны?
Леди Мэри прищурилась.
— Похоже, вы вызываете нас на дуэль.
Лорд Далхаузи просиял:
— Тогда прошу оказать мне честь быть секундантом мисс Балфур.
Мисс Маклауд даже подскочила на месте.
— А я буду секундантом мисс Стюарт и леди Мэри!
— Мы обговорим детали после ленча. — Лорд Далхаузи поклонился мисс Маклауд. — Назначим наш поединок, скажем, на завтра? Это даст нам время обсудить условия матча.
— Я буду с нетерпением ждать! — Мисс Маклауд, смеясь, сделала реверанс. — Мы проследим, чтобы все было честно.
— Решено. Наши противницы сыграют матч завтра днем.
— Я бы также предоставила мисс Балфур время потренироваться, — предложила мисс Маклауд.
— Не вижу в этом нужды, — заявила исполненная решимости победить Далия. — Я буду с нетерпением ждать матча.
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…