Как очаровать очаровательную - [10]
Она едва доставала ему до плеча, а он был отнюдь не великаном. Но зато, в отличие от других леди, больше напоминавших сухие палки, природа щедро одарила ее фигурой. Формы мисс Балфур были округлы и близки к привлекательной полноте, как у некогда пленившей Ангуса розовощекой доярки.
Мисс Балфур, поежившись, на ходу стала застегивать на шее пелерину.
— Боже, как тут холодно!
— Да, мисс. Странная в этом году погода: то прекрасный теплый день, а назавтра глядишь — холод. Никогда не знаешь, что надеть: что-нибудь полегче или шерстяной сюртук!
Далии этот веснушчатый лакей определенно нравился.
— Я столкнулась с той же дилеммой, собираясь в дорогу: брать с собой только легкую одежду или все же прихватить и теплые вещи? В конце концов, решила взять все, поэтому у меня так много багажа.
— Я присмотрю, чтобы его разгрузили и доставили в вашу опочивальню.
Ангус подал знак конюхам, те подбежали и принялись отвязывать видавшие виды кофры Далии и ее бесценные коробки.
Далия посмотрела на замок, где ей предстояло провести три недели, и у нее перехватило дыхание.
«Выйдя из кареты, я ступила прямо в сказку!»
Она пыталась это осознать, но не могла. Хотя однажды она уже приезжала сюда на свадьбу старшей сестры, Далия все равно не могла оторвать глаз от величественного замка, который ее крестная, знаменитая герцогиня Роксборо, величала домом.
— Дом, — прошептала себе под нос Далия.
Замок Флорс был непередаваемо прекрасен. Лучи закатного солнца серебрили большие многостворчатые окна, а над стенами, на фоне лениво плывущих по хрустально-голубому небу пышных, цвета слоновой кости облаков, величаво реяли гордые сине-золотые штандарты Роксборо.
Эта картина грезилась ей все шесть месяцев после того, как она получила приглашение герцогини. Обе ее сестры побывали на одном из прославленных раутов ее светлости, и именно тогда, под этой самой крышей обе они влюбились. А теперь и Далия, в свой черед, была готова попытаться найти драгоценность, о которой до сих пор только читала, — истинную любовь.
Ее сердце забилось от волнения. Это был апофеоз всех ее грез, то, чего она ждала всю свою жизнь!
— Мисс?
Она обернулась и увидела рядом Ангуса.
— Да?
Он робко улыбнулся.
— Проводить вас до гостиной, мисс?
— Спасибо, не сейчас. Прежде чем зайти, я хочу пройтись и осмотреться. Я все еще так и не проснулась. Ну, как я могу появиться в таком виде перед герцогиней?
— Как вам будет угодно, мисс. Только будьте осторожны, не гуляйте перед каретами. — Лакей огляделся по сторонам, а затем наклонился и, понизив голос, произнес: — Некоторые грумы любят выпить.
— Ах! Я непременно буду осторожна. Спасибо за помощь, Ангус. Ты очень любезен.
Лакей просиял.
— О, не стоит. Всего хорошего, мисс. — И отвесил ей тщательно отрепетированный поклон. — Желаю вам прекрасно провести время, мисс, и если вам что-нибудь понадобится, только скажите словечко.
— Спасибо, Ангус. Непременно.
Лакей быстро удалился, замешкавшись лишь на секунду, чтобы прихватить крытые ковром приступки.
Сторонясь проносившихся мимо карет, Далия сошла с дороги и оглядела шумный двор. Она не знала никого из десятков гостей, направлявшихся к огромным, отворяемым ливрейными лакеями дубовым дверям. Впрочем, удивляться этому не приходилось, ведь Далия нигде не бывала, разве что на состоявшейся в саду позади этого самого замка свадьбе старшей сестры и в деревне неподалеку от их дома, Кейт-Мэнор, затерявшегося в сельской глубинке графства Абердиншир.
Внимание Далии привлек заливистый смех, и она заметила юную леди в окружении компании соперничающих за ее внимание красивых джентльменов. Незнакомка в пелерине зеленого бархата, отделанного коричневой тесьмой, была примерно ровесницей Далии. Одетая не изысканнее Далии, она неуловимым образом выглядела… лучше. Моднее. Привлекательнее.
Далия закусила губу. Может, дело было в ее тщательно уложенных опытной рукой парикмахера светлых волосах? Ее собственные волосы, хотя и не гладко уложенные по моде и держащиеся всего на паре шпилек, но длинные, густые и вьющиеся, как у героинь любимых ею романов, Далии нравились. Если ее что в них и не устраивало, так это их банальный русый цвет, однако благодаря длительным прогулкам по полям в окрестностях Кейт-Мэнора отдельные пряди, весьма удачно выгорев на солнце, приобрели медно-золотистый оттенок.
Но, возможно, дело было вовсе и не в волосах, а в прекрасном цвете лица юной леди. На горе Далии, солнце поощряло и веснушки, щедро усыпавшие ее нос. Перед выходом из дома она обильно напудрилась, но сейчас той пудры как не бывало.
Ее сестра Лили, не уставая, предостерегала ее от слишком долгого пребывания на солнце, однако надоевшая Далии шляпа и платья с несуразными рукавами полностью лишали прогулки очарования.
Но сейчас, проводив взглядом красавицу, исчезнувшую в сопровождении свиты поклонников за дверями замка, Далия раскаялась, что не прислушивалась к советам Лили.
Теперь поздно сокрушаться, ничего не поделаешь. Но пусть и веснушчатая, и загорелая, и с копной непослушных вьющихся волос вместо изысканной прически, она была и останется крестницей герцогини. Которую ее светлость обещала представить самым завидным великосветским женихам. Мисс Балфур вполне была удовлетворена этим. Далия жаждала отыскать истинную любовь, ту, которой нипочем пара веснушек на носу. Ту, что обрели ее сестры.
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Только выгодный брак спасет семью юной Харриет Уорд от разорения. Но где найти подходящего жениха? Может, его стоит выдумать?Однако Харриет совершенно выпускает из головы, что будущего мужа придется представлять не только родным, но и... банкирам.В отчаянии девушка, воспользовавшись случаем, пытается выдать за своего избранника незнакомого джентльмена. Но тот, очарованный «невестой», похоже, намерен довести игру до алтаря и первой брачной ночи!Красавица, запутавшаяся в собственных сетях, вынуждена следовать коварным планам подставного жениха..
Действие происходит в параллельном мире, под названием Фосингем. Идет уже 1000 год, как вдруг начинает свершаться пророчество, про Дракона Тьмы, который пробудится из недр земли, и уничтожит Фосингем. Лишь смелые перерождения пятерых драконов стихий, смогут одолеть его, и запечатать навеки. На пути главных героев, ожидают разные трудности и заварухи, смогут ли они одолеть Дракона Тьмы, и спасти весь мир от гибели?
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…