Как мальчик Хюг сам построил радиостанцию - [44]
— Я несколько раз говорил тут о радио и его значении. Они не могут отговариваться незнанием. А выбить меня из седла — я бы хотел, чтобы они попробовали это сделать! Я бы им показал тогда!
— Говорить — ничего не стоит, — сказал Берк. — Половина не верит вам, другой половине вообще безразлично. Какое дело горцам до пользы, которую беспроволочный телеграф приносит судам, когда они никогда не видели ни моря, ни корабля? Какое дело им до аэропланов? Никто тут не собирается путешествовать по воздуху. Что же до Сахары и до Северного полюса, так вы с таким же успехом могли говорить о луне. Ну, а чтобы Муравьиная долина интересовалась развитием науки, я думаю, и вы не ожидаете.
Бек Торн чувствовал, что каждое слово било прямо в цель.
— Что вы хотите сказать, Уот Берк? — спросил он. — Вы еще не все сказали, я вижу. Я признаю, что я не так взялся за дело. А как бы вы поступили?
— Ну, если вы хотите, я скажу, что вам бы надо было продолжать, как начал Хюг. Когда началась вся эта история с электричеством, Хюг очень много выиграл тем, что помог моей жене, а он ей очень помог. Почему люди хорошо к нему относились? Они видели, что его работа полезна для них. Если бы моя жена была из соседней долины, им не было бы до нее никакого дела, они интересовались потому, что она своя.
— Тут особенно гордиться нечем.
— Может быть, но это все-таки так. Что до мальчика, так он, конечно, мог писать в журнале помягче, не наступать людям на ноги. Но все знают, что он молод, и неприязнь к нему скоро прошла бы. Беду наделали другие статьи в журнале, особенно про певицу. Пожалуй, и я немного виноват — я слишком резко поговорил с Айртоном. Когда шалаш сгорел, больше двух третей населения приняло участие в постройке нового, а люди здесь не любят работать больше, чем им надо. Тогда опять стали хорошо относиться к Хюгу. Потом вы приехали и сразу стали гладить их против шерсти. Вы сказали Айртону, что «почистите» долину и покажете нам. как себя вести. Это все знают. А если мы не хотим, чтобы нас учили? Особенно чужой человек. Вы все время рассказываете о значении радио для других и собираетесь здесь устроить станцию. Для чего? Для нас? Нет, чтобы передавать через нее чужие телеграммы—«переходить из одного места в другое по нашим шеям», сказал кто-то на днях. Это не пройдет.
— Пройдет, — был ответ. — Не думайте, что если я приехал специально с тем. чтобы устроить станцию, необходимую для общего блага, я позволю кучке горцев помешать мне!
— Помните, что они живут здесь уже больше двухсот лет. Это их земля. Они в своем праве. У них есть свои взгляды. Пусть эти взгляды отсталы, но, ведь, это не преступление. Вашими приемами вы ничего тут не поделаете, Бёк Торн, это говорю вам я— один из ваших друзей. Мы тут нелюдимы, и нам нет дела до других. Население долины хочет знать, что может радио дать им; если ничего, тогда — Берк пожал плечами, — ну. тогда что-нибудь случится. Опять сожгут шалаш или как-нибудь повредят провода; а отстраивать на этот раз уже не станут.
— И вы полагаете, что вся моя работа, включая и школу, где я преподаю даже без жалованья ни во что не ставится?
— То, что вы отказались от денег не принесло вам пользы, так как все решили, что вы богатый человек. Они даже возненавидели вас еще больше — мы не горожане, которые относятся к человеку тем лучше, чем у него больше долларов. А преподавание, так все говорят, что любая женщина могла бы еще лучше учить детей, и жалеют, что не пригласили опять мисс Фергюсон. А когда вы выстроите вашу станцию, можете быть уверены, что в первую же темную ночь она будет испорчена.
— Пусть они только сделают это открыто… — Бёк Торн сжал свой могучий кулак.
— Зачем Вы уедете, они останутся; стоит только дождаться вашего отъезда. Вы природный борец, Торн, они это знают и я это знаю, и я на вашей стороне в вашей нынешней борьбе. Но какой толк бороться, если победа не принесет никаких плодов? Нельзя насильно заставить какую-нибудь вещь нравиться.
По моему вам надо сразиться с самим собою. Измените ваш образ действий, постарайтесь победить другим путем. Заставьте радио служить долине и они примирятся с вами. Если радио такая замечательная вещь, как вы говорите, так покажите, что оно может сделать для нас. Вот ваша задача.
Бек Торн посмотрел на него:
— Легко сказать, но не так-то легко сделать!
— Попробуйте, докажите, что вы достаточно сильны для этого.
Нахмурившись, но не сдаваясь пред трудностью задачи, как не спасовал бы он пред бандой врагов, Торн положил руку Хюгу на плечо.
— Попробуем вместе? — спросил он.
— И сделаем, — быстро ответил Хюг — я не уверен, но кажется — я знаю путь.
Глава VIII. ПОБЕДА
Бек Торн и Хюг всегда много работали, но после разговора с Уотом Берком они удвоили свое рвение. План Хюга, простой и легкий, был с восторгом встречен обоими. Но, чтобы выполнить его, было необходимо, чтобы к весне была закончена постройка сильной радиостанции, а также, чтобы Хюг научился ею управлять.
Бёк Торн был человек, привыкший признавать свои ошибки и достаточно решительный, чтобы следовать разумному совету. Он признал свой провал в школе, сам поехал в Локустборо и уговорил мисс Фергюсон вернуться. Так как он не брал жалованья, у попечительного совета остались деньги. Девушка согласилась приехать с условием, что будет жить в доме Берка и Крэм Айртон не будет ее беспокоить. Пока Бёк Торн был в долине, можно было не опасаться Крэма, так как он все время боялся, что его обличат в поджоге шалаша.
Весёлые школьные рассказы о классе строгой учительницы Галины Юрьевны, о разных детях и их родителях, о выклянчивании оценок, о защите проектов, о школьных новогодних праздниках, постановках, на которых дети забывают слова, о празднике Масленицы, о проверках, о трудностях непризнанных художников и поэтов, о злорадстве и доверчивости, о фантастическом походе в Литературный музей, о драках, симпатиях и влюблённостях.
Документальная повесть о жизни семьи лесника в дореволюционной России.Издание второеЗа плечами у Григория Федоровича Кругликова, старого рабочего, долгая трудовая жизнь. Немало ему пришлось на своем веку и поработать, и повоевать. В этой книге он рассказывает о дружной и работящей семье лесника, в которой прошло его далекое детство.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.